Здавалка
Главная | Обратная связь

НАСМЕШКА. ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ. ПРЕЗРЕНИЕ. 4 страница



31.ЧЁРТ (дьявол, лёший, шут, пёс] МЕНЯ (тебя, его, её, вас, их]
ВОЗЬМИ (дери, побери, подери] и ЧЁРТ (дьявол, лёший, шут, пёс]
МЕНЯ [тебя, его, её, вас, их] ДРАЛ (побрал, подрал] (!)
Прост. — 520.

1) Выражение досады, раздражения, а также возмущения, гнева.
Интонационно выделяется слово «чёрт» («дьявол», «леший»,

«шут», «пёс»).

О [Заруцкий:] Чёрт меня дери, если я не изрублю этого ... злодея, когда он мне попадётся — он многих сделал несчастливыми. Лермонтов, Menschen und Leidenschaften. — Разбудил меня, чёрт его возьми, сказал, что придёт опять! Л. Толстой, Анна Каренина. И чёрт бы их драл, с той поры, кстати сказать, возненавидел я эту нашу почтеннейшую публику. Чехов, Пассажир Iкласса. Я молчал.— Пой, чёрт тебя подери! — ревел он на меня в бешенстве. Скиталец, Сквозь строй.— А что делать, если опять забраковали для армии? Тут ещё на грех рана на бедре открылась, чёрт бы её драл! Все напасти сразу. А. Первенцев, Честь смолоду.—Чёрт бы тебя побрал! — в сердцах выругался Ерофеев. В. Санин, Одержимый. Куда же делись мои очки, леший их возьми!

Более употребителен вариант со словом «чёрт».

В функции главной части условного сложноподчинённого предложения с союзом «если», в функции вводного предложения, предложение междометного характера.

2) Выражение недоумения, удивления, изумления. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление» (1.3.30.).

3) Выражение восхищения, радости. См. раздел «Восхищение. Восторг. Радость. Счастье» (1.1.18.).

32. НОВОЕ ДЕЛО (!) Разг. -134.

Выражение удивления, неудовольствия, возмущения по поводу чего-л. неожиданного.

Произносится обычно с неодобрительной усмешкой.

О Меня смутили догадки возницы, и я сказал строго: — Мы на работу сюда приехали.. Покажи-ка, Петрусь, мою путёвку.— Но-


1.6.36.

вое дело! — огрызнулся Маремуха.- Буду я тебе на тком ветру.. документы разворачивать! В. Беляев, Старая крепость.

Предложение междометного характера.

с и н. Хорошенькое (хорошее) дело Милое дело

33. МИЛОЕ ДЕЛО (!) Разг. -134.

1) Выражение удивления, неудовольствия, возмущения по поводу
чего-л. неожиданного, неуместного.

Произносится с неодобрительной усмешкой.

О" — Сорвали лекцию из-за отсутствия аудитории? Милое дело! — Милое дело, они хотят, чтобы им уплатили по этим счетам дважды!

Предложение междометного характера.

с и н. Новое дело

Хорошенькое (хорошее) дело

2) Выражение одобрения, удовлетворения по поводу того, что является подходящим,
устраивающим кого-л.

34. ХОРОШЕНЬКОЕ (хорошее) ДЕЛО (!) Разг. -134.
Выражение удивления, неудовольствия, возмущения по поводу

чего-л. неожиданного, неуместного.

Произносится обычно с неодобрительной усмешкой.

О — Погоди, а что у тебя с пальцем? — Да вот, стукнул нечаянно...—Хорошее дело — стукнул! Он распух у тебя, как поп на пасху. В. Беляев, Старая крепость. Хорошенькое дело! Третий раз подряд предлагают дежурить по институту.

Более употребителен вариант со словом «хорошенькое».

Предложение междометного характера.

син. Новое дело

Милое дело

35. СКАЖИ (скажите) ПОЖАЛУЙСТА (!) Разг. -426.

1) Выражение возмущения, негодования по поводу чего-л.
Интонационно выделяется слово «скажи» («скажите»).
Произносится обычно с лёгким покачиванием головы.

О [Беркутов:] Сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей. [Чугунов:] Скажите пожалуйста, какие дела творятся на белом свете! Островский, Волки и овцы. [Смирнов:] Скажи пожалуйста! Настроение... Семь месяцев тому назад муж умер! Да мне-то нужно платить проценты, или нет? Чехов, Медведь. — Скажите пожалуйста, какой гусар нашёлся! Стихия ему нипочём! Мог людей погубить. А. Чаковский, У нас уже утро.

Употребление фразеологизма в отличие от вежливой формы обращения «скажи (скажите), пожалуйста» никогда не связано ни с просьбой, ни с вопросом.

Предложение междометного характера; иногда в функции вводного предложения.

2) Выражение удивления, недоумения по поводу чего-л. См.
раздел «Удивление. Недоумение. Изумление» (1.3.12.).

36. НЕЧЕГО СКАЗАТЬ (!) Разг. -426.
1) Выражение недовольства, возмущения кем-л. или чем-л.
Интонационно выделяется слово «нечего».

Обычно сопровождается укоризненным покачиванием головы.


1.6.37.

О Мы приехали в Париж в два часа пополудни. Ну уж город, нечего сказать! — шум, толкотня, суета ужасные. А. Бородин, Письмо А. К. Клейнеке, 15 августа 1857.— А вы всё худеете! Отчего не лечитесь? ..Не понимаю, что ваша семья смотрит! Хороши, нечего сказать. Чехов, Скучная история.

Предложение междометного характера.

2) Действительно, в самом деле.

Выражение согласия, подтверждения чего-л., невозможности возразить против чего-л.

37. НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ В ГОЛОВЕ (в сознание (!) -492.

1) Непонятно (!) Невозможно поверить (!)

Может употребляться как выражение возмущения, негодования, вызванного тем, во что невозможно поверить, с чем нельзя примириться.

О В голове не укладывается! Как мог экзаменатор поставить такую высокую оценку худшему студенту, бездельнику из бездельников.

Более употребительный вариант со словом «голова».

Сказуемое двусоставного или безличного предложения; глагол фразеологизма обычно в данной форме; в эмоционально окрашенной речи фразеологизм может быть оформлен как присоединительная конструкция.

2) Непонятно(!) Невозможно поверить(!)

Может употребляться как выражение недоумения, удивления, вызванного тем, с чем нельзя согласиться, что нельзя осмыслить, принять, чему сначала нельзя даже поверить. См. раздел «Удивление. Недоумение. Изумление» (1.3.31.).

38. ПОДУМАТЬ ТОЛЬКО! Разг. -333.

1) Выражение удивления, недоумения в связи с необычностью,
неожиданностью чего-л., а также выражение возмущения, негодо
вания, вызванных необычностью чего-л.

О — Охо-хо, до чего фашист людей доводит, ведь это же подумать только! — сказал третий, ковыляя к себе на койку. Б. Полевой, Братья Волковы. Договорились встретиться, а он не пришёл. Никак не ожидал, что он меня так подведёт. Подумать только!

Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения.

2) Выражение удивления, изумления в связи с необычностью,
неожиданностью чего-л., а также выражение восхищения, вызван
ного необычностью чего-л. См. раздел «Восхищение. Восторг.
Радость. Счастье» (1.1.15.).

7. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. УГРОЗА.

Фразеологизмы данного раздела служат для выражения предупреждения, предостережения, угрозы, связанных с соответствующим эмоциональным состоянием человека, которое вызвано чьим-л. поведением, какими-л. действиями.

1. НЕ ПОЗДОРОВИТСЯ кому. Разг. -333.

Будут большие неприятности у кого-л.; придётся плохо кому-л. (часто за какие-л. конкретные действия, поступки).


17.4.

Иногда сопровождается покачиванием головы или говорящий

грозит указательным пальцем правой руки человеку, которому адресовано предупреждение, предостережение.

О — Сейчас работает ревизионная комиссия.. Там такая картина открывается, что Артамашову не поздоровится.С. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды.— Смотри! — предупреждала мать сына.

— Провалишь выпускные экзамены — не поздоровитсятебе от отца.
Сказуемое безличного предложения, обязательно дополнение

в дат. п. («кому» — обозначение лица, у которого будут неприятности), иногда требуется второе дополнение в род. п. с предлогом «от» (обозначение объекта, от которого могут исходить неприятности).

2. НЕ СНОСИТЬ ГОЛОВЫкому. Разг. -441.
Не миновать наказания, расправы; несдобровать, не уцелеть

кому-л.

Выражение предостережения, угрозы кому-л. за какие-л. поступки, действия, как правило, когда говорится о чём-л. очень серьёзном.

Иногда сопровождается покачиванием головы или говорящий грозит указательным пальцем правой руки человеку, которому адресовано предостережение, или кулаком при угрозе.

О — Помни: не всегда смелость города берёт, особенно на службе. Можно и головы не сносить!Станюкович, Грозный адмирал.

Не сноситьтебе головыза твои речи, — предупреждали друзья
Сашу.— Больше думай, когда говоришь!

Сказуемое безличного предложения; глагол — в форме инфинитива; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое предупреждают, предостерегают, которому угрожают), иногда требуется второе дополнение в вин. п. с предлогом «за» («за что» — обозначение причины возможного наказания).

3. НЕ ПОПАДАТЬСЯ НА ГЛАЗАкому. Разг. -343.
Избегать встречи с кем-л. из-за возможных серьёзных неприят
ностей, плохих последствий.

Выражение предупреждения, предостережения, угрозы.

О — Учти, такое никогда не забывают и не прощают! Теперь тебе лучше не попадаться ей на глаза!Несдобровать тебе...— Меня предупредили, чтобы я не попадался на глазаначальнику лаборатории : он на меня был зол. — Не попадайсямне на глаза,а то плохо будет.

В предложении — сказуемое; глагол преимущественно в форме императива; обязательно дополнение в дат. п. («кому»— обозначение лица, от которого надо ждать неприятностей).

4. ЗАРУБИТЬ <СЕБЁ> НА НОСУ.Прост. -170.
1)Запомнить крепко-накрепко, навсегда (и сделать серьёзные

выводы).

Употребляется как выражение предупреждения, предостережения, угрозы.

О — Напервый раз я тебя извиняю, — сказал он, требуя ревизионную книгу, — но заруби на носу: посторонних в кассы неДопускать. Эртель, Карьера Струкова.— Зарубите себе на носу:случится что с вашим сыном, нам даже не придётся предъявлять особые доказательства вашей вины. Они слишком очевидны, так что — берегитесь! В. Тендряков, Расплата.

7}


1.7.5.

В предложении^- сказуемое; глагол преимущественно в форме императива.

2) Запомнить крепко-накрепко, навсегда (обычно о чё'м~л. очень важном, необходимом и т. п.). См. раздел «Напоминание. Воспоминание. Память» (III.11.10.).

5. ПАЛЬЦА (па"лец) В РОТ НЕ КЛАДИ кому. Разг. -198.

1) Кто-л. таков, что не упустит возможности воспользоваться
оплошностью, промахом другого.

Может употребляться как характеристика, оценка такого человека с целью предупредить, предостеречь кого-л.

О Лесной народ добродушней, проще, а нагорному пальца в рот не клади. Мельников-Печерский, На горах. — Он её любит, утешается, это точно; но, брат, тоже пальца в рот ему не клади: строгий старик, крутой старик. Чехов, В ссылке. Чувствовался умный человек и практический работник. Первая мысль скользнула: «Делец. Пальца ему в рот не клади». Д. Фурманов, Мятезк. Вы за ним посматривайте! — всё в том же шутливом тоне продолжал Трифонов. — Новожилову палец в рот не клади — это такой товарищ. Б. Никольский, Жду и надеюсь.

В п ре д л о жен и и — сказуемое; глагол в форме императива с отрицанием; обязательно дополнение в дат. п. («кому»— обозначение лица, которое не упустит возможности воспользоваться оплошностью другого).

2) Кто-л. таков, что может постоять за себя.

фразеологизм является усечённой пословицей «<Ему> палец в рот не клади — откусит!»'.

6. НЕ ВИДАТЬ [не видеть) / НЕ УВИДЕТЬ КАК СВОИХ
УШЕЙ кому кого, чего. Разг. — 66.

Совсем, никогда не получить кого-л. или чего-л., не завладеть кем-л. или чем-л.

Может употребляться как выражение предупреждения.

О — Нет, господин учитель! — твердил он, ложась на свою деревянную лавку..—не видать вам Катерины как своих ушей! Гоголь, Две главы из малороссийской повести «Страшный кабан». — Нет уж! — закипел Дегтярев — Чего-чего, а Москвы им не видать как своих ушей. М. Бубеннов, Белая берёза. Если хотите знать, так Платон Васильич ие увидит этого письма как своих ушей. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. — Будешь плохо учиться — не видать тебе поездки в Крым как своих ушей! — предостерегал брат.

Более употребителен вариант «не видать как своих ушей».

Сказуемое безличного предложения; глагол обычно в форме инфинитива; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которое предостерегают) и второе дополнение в род. п. (со значением объекта).

7. ПРИДЕРЖИВАТЬ / ПРИДЕРЖАТЬ [попридержать] ЯЗЫК
(язычок). Разг. —354.

Поменьше болтать, говорить, рассуждать; помалкивать. Выражение предостережения, угрозы.

О - Ты, Маркуша, — придерживай язык. Я те [ = тебе] врать не позволю! М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина. [Домна:]


1.7.11.

Бесстыдники вы, живодёры. [Тихон Кузьмич:] Ты, девка, вот что. Придержала бы язык — лучше будет. А. Неверов, Бал. — Слушай, ты, Абрек! Честное слово, все с тобой согласны. Но... придержи язык. А. Фадеев, Молодая гвардия.

В предложении обычно сказуемое; глагол преимущественно в форме императива.

8. ПРИКУСИТЬ ЯЗЬ1К. Разг. -355.

1) Замолчать, прекратить говорить что-л. на полуслове.
Выражение предостережения, угрозы.

О — Ты не бреши [прост. = не ври]! У меня документ есть. — Какой документ? Может, поддельный? — Кум Илья! Тебе говорю, прикуси язык! Эртель, Смена.

В предложении — сказуемое; глагол преимущественно в форме императива.

2) Испугавшись, замолчать, прекратить говорить что-л. на полуслове. См. раздел «Испуг. Боязнь. Страх. Ужас» (1.12.26.).

3) Воздержаться от высказывания.

О молчании человека в различных ситуациях, где от него можно было ожидать выражения своего мнения, определённой точки зрения.

9. УЗНАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ. Прост. -384.
Понять, почувствовать, что значит настоящее наказание, настоя
щие трудности или неприятности.

Выражение предупреждения, предостережения, угрозы.

О Ах ты, баловень..,—кричал он [отец] на меня,—вот как схвачу за вихры, так ты у меня и узнаешь, где раки зимуют. Герцен, Доктор Крупов. — Нет, уж лучше я сначала сделаю [домашние задания] и буду спокойна. Ведь уроки у нас лёгкие. Не то, что в четвёртом классе.— Да,— говорю,— у нас не то, что у вас. Вот перейдёшь в четвёртый класс, тогда узнаешь, где раки зимуют. Н. Носов, Витя Малеев в школе и дома.

В предл о жении — сказуемое; глагол обычно во 2 или 3 л., в буд. времени.

10. ПОКАЗАТЬ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ кому. Прост. -334.
Проучить, жестоко наказать кого-л.

Выражение угрозы.

О—У нас, у разведчиков, нюх...—Я вот вам дам нюх! — оборвал комбат [=командир батальона] словоохотливого разведчика,— Какое имели право самовольничать? Ну, погодите... Я покажу вам, где раки зимуют. П. Беляков, Атака началась на рассвете. — Знай он раньше, как проводил свои «досуги» профессор Полунин, показал бы он этому «так называемому профессору», где раки зимуют. Ю. Герман, Дорогой мой человек.

В предложении — сказуемое; глагол обычно 1 л. ед. ч., в буд. времени; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, которому угрожают).

11. КОСТЕЙ НЕ СОБРАТЬ. Прост. -443.
1) Иметь большие неприятности.

Выражение предупреждения, угрозы.

О Я тебя предупреждаю, если выступишь против меня — костей не соберёшь! Смотри! Не собрать тебе костей, если ты будешь вести себя таким образом.


1.7.12.

В предложении — сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно во 2 или 3 л. буд. времени; в безличном — в форме инфинитива, обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, к которому относится предупреждение).

2) Быть уничтоженным, погибнуть. См. раздел «Смерть» (Ш.8.34.).

12. СПУСТИТЬ ШКУРУ с кого. Прост. -449.
Подвергнуть самому тяжёлому наказанию.

Выражение угрозы.

О — Если станет [Яшка] пить, шкуру с него спущу.. Яшка боязливо отодвинулся в сторону: ..он убедился, что угрозы сильного человека следует страшиться. В. Саянов, Лена. В детстве он отца очень боялся: отец обещал, что спустит с него шкуру, если он не будет слушаться мать.

Спустить три шкуры (семь шкур) с кого. Прост.

О — Учись же, каналья, а станешь лениться, три шкуры спущу... Крестовский, Петербургские трущобы. — Был бы ты на действительной [службе в армии], с тебя бы за такое семь шкур спустили. И. Кремлёв, Большевики.

В пред л о жени и — сказуемое; глагол обычно в 1 л. ед. ч., в буд. времени; обязательно дополнение в род. п. с предлогом «с» («с кого» — обозначение лица, к которому относится угроза).

с и н. Стереть [истереть] в порошок кого (в 1 знач.) Стереть с лица земли кого (в 1 знач.)

13. СТЕРЕТЬ [истереть! В ПОРОШОК кого, что. Разг. -455.

1) кого. Жестоко расправиться с кем-л., полностью устранить
кого-л.

Выражение угрозы, когда особенно подчёркивается сила угрожающего.

О Он затопал ногами, грозил пальцем, стучал палкой: «Я тебя, говорит, мальчишку, ..в 24 часа в мелкий порошок изотру, в бараний рог согну, на поселение сошлю!» Гончаров, Обрыв. Только зачем она такая подлая? Ведь он вот как её любит, на всю жизнь, а она постоянно ему изменяет.. Я бы её, подлую, в порошок стёрла! Куприн, Яма.

Более употребителен вариант с глаголом «стереть».

В предложении — сказуемое; глагол обычно в 1 л. ед. ч., в буд. времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, к которому относится угроза).

с и н. Стереть с лица земли кого (в 1 знач.) Спустить шкуру с кого.

2) что. Полностью уничтожить, истребить.

14. СВЕРНУТЬ ШЁЮ [голову, башку! кому. Прост. -411.
1) Жестоко наказать кого-л.

Употребляется как угроза с целью предупредить нежелательные действия кого-л. или в ответ на такие действия.

О [Антипа:] Ну, если я узнаю, кто это говорит,— башку сверну! М. Горький, Зыковы. Он пообещал мне голову свернуть, если я кому-нибудь расскажу об этом случае.

Вариант «свернуть башку» имеет более сниженную стилистическую окраску.


1.7.17.

В пред л о жени и — сказуемое, глагол обычно в буд. времени; обязательно дополнение в дат. п. («кому» — обозначение лица, к которому относится угроза).

2) Убить, уничтожить кого-л. См. раздел «Смерть» (Ш.8.32.).

15. СВЕРНУТЬ <СЕБЁ> ШЁЮ [голову, башку].Прост. -411.

1) Искалечиться, погибнуть.

Употребляется как предупреждение, предостережение. О Смотри, не сверни себе шею,когда на этот чердак полезешь. Вариант «свернуть <себе> башку» имеет более сниженную стилистическую окраску.

2) Потерпеть неудачу.

Употребляется как предупреждение, предостережение.

О Слушай, не ввязывайся ты в это дело, очень просто можно башку свернуть.Смотри — свернёшь головуна этом деле.

В пр ед л о жени и — сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в буд. времени или в форме императива сотрицанием «не», в безличном в сочетании (обычно) со словом «можно» — в форме инфинитива.

3) Искалечиться, погибнуть. Си. раздел «Смерть» (III.8.33.).

16. СТЕРЕТЬ С ЛИЦА ЗЕМЛИкого, что. Разг. -456.
1) кого. Жестоко наказать кого-л. расправиться с кем-л., пол
ностью устранить кого-л.

Выражение угрозы, когда подчёркивается сила угрожающего.

О [Макферсон:] Я буду преследовать вас как человек, потерявший на вас триста тысяч долларов... Или, говоря точнее, я попросту сотрувас с лица земли.К. Симонов, Русский вопрос. — Я буду ему досаждать, я сотруего с лица земли,я замучаю его маленькими и большими неприятностями. Я ненавижу. А. Эфрос, Профессия: режиссёр.

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в 1 л. ед. ч., в буд. времени; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которому угрожают).

си н. Стереть [истереть] в порошок кого (в 1 знач.) Спустить шкуру с кого

2) что. Полностью уничтожить, разрушить до основания.

17. МбКРОЕ МЕСТО ОСТАНЕТСЯот кого. Прост. -245.
Будет совсем уничтожен; потерпит поражение; будет жестоко

наказан.

Употребляется обычно как выражение угрозы.

О А стрелять и не подумайте,—добавил он,—я вот свистну своим хлопцам, и от вас в случае чего мокроеместо останется. П. Вершигора, Люди с чистой совестью. — Попробуй ещё раз его обидеть,—от тебя самого мокрое место останется.

Вфункции предложения, обязательно требуется дополнение в род. п. спредлогом «от» («от кого» — обозначение лица, которому адресована угроза).

Мокрого места не останетсяот кого. Прост.

О — Если мы правильно организуем игру и выступим в полную силу, от противника мокрого места не останется,—говорил тренер своим подопечным накануне ответственной встречи.

Сказуемое безличного предложения, обязательно требуется


1.7.18.

дополнение в род. п. с предлогом «от» («от кого» — обозначение лица, которому адресована угроза).

18. БРЯЦАТЬ ОРУЖИЕМ.' Книжн. -50.

Грозить войной, вооружённым нападением; угрожать независимости какой-л. страны.

О Когда в 1912 году начала бряцать оружием Австрия, было решено в Петербурге, что Алексеев станет начальником штаба Ставки, если разразится война. Сергеев-Ценский, Брусиловский прорыв. До сих пор ещё некоторые страны бряцают оружием, не желая понимать, что сегодня каждая «маленькая» война может разрастись в мировую.

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени.

19. НЕ ПРИВЕДИ |не дай] ГОСПОДИ [бог! (!) Прост. -35?

1) Выражение предупреждения, предостережения о нежелатель;
ности, недопустимости чего-л.

Иногда сопровождается взмахом одной руки или обеих.

О Не дай бог с дураком связаться; Услужливый дурак опаснее врага. Крылов, Пустынник и Медведь.— Бог с ними [русалками], — сказала Пашенька,—мало ли что бывает в Иванов день, не приведи бог увидеть! А. К. Толстой, Князь Серебряный.

В функции главной части сложноподчиненного предложения или в составе сказуемого.

с и н. Избави бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) Боже упаси [сохрани] (в 1 знач.) Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.)

2) Выражение оценки, характеристики чего-л. {обычно со стороны
силы, степени и т. п.). См.
раздел «Цена. Оценка» (Ш.9.18.).

20. БОЖЕ УПАСИ (сохрани] (!) Прост. -496.

1) Выражение предупреждения, предостережения о нежелатель
ности, недопустимости чего-л.

О Но, боже сохрани, если кто, даже случайно, проговаривался при ней о могиле, о смерти — она бледнела. Гончаров, Обыкновенная история. Уж ей [Марфе Петровне] не укажи ни в чём, а боже упаси, ежели поперешное слово* сказать. Мамин-Сибиряк, Дикое счастье. Запомни! Боже упаси говорить ему об этом.

В функции главной части сложноподчинённого предложения или в составе сказуемого.

с и н. Избави бог (боже) (в 1 знач.)

Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) Не приведи [не дай] господи [бог] (в 1 знач.)

2) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагаемого.
См. раздел «Отрицание. Отказ. Несогласие. Возражение» (III. 16.18.).

* поперешное (поперечное) слово (об.и) — слово, сказанное наперекор.

21. ИЗБАВИ БОГ (боже) |господь (господи)! (!) Прост. -183.

1) Выражение предупреждения, предостережения о нежелательности, недопустимости чего-л.

О [Арбенин (слуге):] Карету обыщи ты вдоль и поперёк — Потерян там браслет... Избави бог Тебе вернуться без него. Лермонтов, Маскарад. Избави бог сказать ей, что мы завтра уезжаем.


1.7.24.

g функции главной части сложноподчинённого предложения или в составе сказуемого, с и и. Упаси [сохрани] бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) Боже упаси [сохрани] (в 1 знач.) Не приведи [не дай] господи [бог] (в 1 знач.) 2) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагаемого. См. раздел «Отрицание. Отказ. Несогласие. Возражение» (ШЛ6.19.).

22. УПАСЙ [сохрани] БОГ (боже) [господь (гбсподи)] (!)

Прост. —496.

1) Выражение предупреждения, предостережения о нежелатель
ности, недопустимости чего-л.

О — Как замужняя? — возразила Катерина Павловна смеясь,— да за кого выйти ей на Кавказе? Разве за черкесского князя?.. -За черкеса! сохрани её бог!.. Пушкин, Роман на Кавказских водах.— Ну, а если я буду петь? — спросил тенор.— Упаси боже,как можно!—Капитан даже побледнел. Л. Борисов, Песня. Упаситебя боже опоздать на поезд — рухнет вся наша поездка.

В функции главной части сложноподчинённого предложения или в составе сказуемого.

с и н. Боже упаси (сохрани) (в 1 знач.)

Избави бог (боже) [господь (господи)] (в 1 знач.) Не приведи [не дай] господи [бог] (в 1 знач.)

2) Выражение решительного отрицания чего-л. предполагаемого.
См. раздел «Отрицание. Отказ. Несогласие. Возражение» (III. 16.20.).

23. БРАТЬ/ ВЗЯТЬ НА ПУШКУкого. Прост. -46.

1) Запугивая, угрожая, добиваться от кого-л. чего-л.

О Тогда унылый человек снова прокричал яростным голосом, но на этот раз уже покраснев от нетерпения: — А ну, покажи билет!.. Они всегда так кричат,—горько пожаловалась нам старая грузинка... — На пушку берут,—объяснил весёлый матрос. — А зачем, непонятно. Будто от ихнего {прост. — их] крика билет сам по себе возникнет. К. Паустовский, Бросок на юг. —«Вы будете отвечать, если поморожу людей! Самому командующему буду телефонировать!» В общем берёт интендант товарища Алексеенко на пушку. С. Антонов, На военных дорогах. Нечего меня на пушку брать, я не из трусливых.

В предложении — сказуемое, обязательно требуется прямое дополнение («кого» — обозначение лица, которому угрожают); в двусоставном предложении глагол фразеологизма в наст, и прош. времени, в сочетании с глаголами «хотеть», «решить», «начать» и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива в сочетании со словами «нечего», «зачем» и т. п.

2) Действуя обманным путём, прибегая к различным уловкам,
ухищрениям, добиваться от кого-л. чего-л. См. раздел «Обман.
Надувательство» (III.17.15.).

24. ШУТКИ ПЛОХИ с кем, с чем. Разг. -537.

Не следует поступать неосторожно, неосмотрительно или забывать, с кем или с чем имеешь дело, во избежание неприятных последствий, беды, несчастья и т. п.

Выражение предупреждения, предостережения кого-л. о чём-л.


1.7.25.

О — Это хорошо, что не шалят... Но на всякий случай всё-таки я взял с собой три револьвера.. А с револьвером, знаешь, шутки плохи.Чехов, Пересолил. Надо было взять на подмогу дядю Нифонта. Старик же упрям, хочет управиться один. А с медведем шутки плохи.Стрелять в темноте трудно. Долго ли до беды! И. Арамилев, В лесах Урала.

В функции предложения, обязательно дополнение втвор. п. с предлогом «с».

25. ДАМОКЛОВ МЕЧ.Книжн. -247.

Постоянно угрожающая кому-л. опасность, неприятность.

О Но как ни бодрился Бахирев, он работал под дамокловым мечом,и это заставляло его спешить, начинать преждевременно и комкать начатое. Г. Николаева, Битва в пути.

В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением; употребляется обычно в сочетании с глаголом «висеть» в наст, и прош. времени, в этом случае обязательно дополнение в твор. п. с предлогом «над» («над кем» — обозначение лица, которому угрожает опасность).







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.