Здавалка
Главная | Обратная связь

ДОБРЫЕ ПОЖЕЛАНИЯ. ОБОДРЕНИЕ. ЛЮБЕЗНОСТЬ. ВЕЖЛИВОСТЬ.



Фразеологизмы данного раздела представляют собой выражения самостоятельного характера, выражающие обычно законченную \ мысль, и отражают доброе отношение к человеку, радушие, сердечность, выражают ободрение, любезность, вежливость.

1. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ(!) -141.

Приветствие входящему (обычно дорогому гостю); приглашение прийти, приехать, зайти и т. д.

Когда гость стоит перед дверью (входом), приветствие часто сопровождается наклоном головы и приглашающим жестом одной или обеих рук, указывающих на вход, на открытую дверь.

О — А, ваще благородие! — сказал Пугачёв, увидя меня. — Добро пожаловать; честь и место, милости просим. Пушкин, Капитанская дочка.— Чего же, Борис Фёдорович, мы с тобою тут стоим! Добро пожаловать в палату. Погости у нас, — вдруг засуетился Никита. В. Костылев, Иван Грозный. — В Москве мы живём в Новых Черёмушках, будете в столице — добро пожаловать к нам.

В функции предложения, иногда требуется дополнение


L2.5.

дат п. с предлогом «к» («к кому» - обозначение лица (лиц), к кому кто-л. приглашается, выраженное личным местоимением), син. Милости просим (прошу)

2 МИЛОСТИ ПРОСИМ (прошу) (!) -365.

Выражение вежливого приглашения прийти, приехать в гости или войти в помещение, принять участие в беседе; приглашение сесть за праздничный стол и т. п.

Приглашение войти в помещение или пройти к праздничному столу может сопровождаться наклоном головы и приглашающим жестом одной или обеих рук.

О [Мальчик] вошёл и доложил, что обед готов. — Милости просим,- сказала хозяйка, поднимаясь с дивана. Тургенев, Два приятеля. — Очень рада, мой милый, — сказала она, протянув ему руку. — Милости прошу ко мне. Л. Толстой, Война и мир. — Здравствуй, Иван Лукич, здравствуй, друг! - пожимал ему руку Батманов.—В гости к тебе пожаловали. — Милости просим,—опять поклонился Карпов. В. Ажаев, Далеко от Москвы.

В функции предложения, иногда возможно дополнение в дат. п. с предлогом «к» («к кому» — обозначение лица (лиц), к кому кто-л. приглашается, выраженное личным местоимением).

син. Добро пожаловать

3. В ДОБРЫЙ ЧАС! Разг. -515.
Пожелание удачи, благополучия в чём-л.

Употребляется по отношению к человеку, приступающему к какому-л. делу, чаще всего серьёзному, важному, начинающему новый этап жизни, деятельности (нередко связанный с отъездом). О Петя постоял перед кухаркой. — Уезжаете? — спросила она равнодушно. — Уезжаем, — ответил мальчик дрогнувшим голосом. — В добрый час! В. Катаев, Белеет парус одинокий.— После окончания института поеду работать в Сибирь. — Что ж, в добрый час!— Ну, в добрый час! — торжественно произнес директор школы, обращаясь к выпускникам.—Женишься? На ком, на Маше? Что ж, в добрый час!

В функции предложения.

4. СЧАСТЛИВО ОСТАВАТЬСЯ!-298.
До свидания! Всего наилучшего!

Доброе пожелание уходящего или уезжающего тем (тому), кто
остается. ■"

О — Ну, и счастливо оставаться! Я уйду. Я здесь больше не хозяин, а гость. Тургенев, Степной король Лир. — Счастливого пути! — кричали друзьям оставшиеся на перроне.— Счастливо оставаться!— слышалось из окон отходившего поезда.

Фразеологизм употребителен и как ответ на пожелание «Счастливого пути!»

В функции предложения.

5. НИ ПУХАНИ ПЕРА(!) Разг. -372.
Пожелание кому-л. удачи, успеха в каком-л. деле.

О Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. — Ни пуха, ■и пера. Счастливого пути! — слышалось из толпы. Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке. — Сейчас мы летим. Приготовиться к старту.-Ну, товарищи, ни пухани пера,по охотничьему при-


1.2.6.

словью, — пожелал юрисконсульт торгпредства, пожимая руки лётчикам. Б. Лавренев, Большая земля. Из дверей уже шла ему {Вадиму] навстречу побледневшая, с расширенными глазами Галя Мамонова. Кто-то сказал ей вслед: «Ни пуха ни пера», и Галя немедленно, еле слышным шёпотом отозвалась: «К чёрту...». Ю. Трифонов, Студенты. — Разводите людей по самолётам. А вам, друзья, счастливого возвращения. Лётчики., затопали наверх по лестнице. Последним прошагал замешкавшийся Коля Воронов. Алёша сжал ему второпях руку, успел жарко шепнуть в самое ухо: «Ни пуха тебе ни пера, дружище» — и получить в ответ традиционное: «Пошёл к чёрту». Г, Семенихин, Над Москвою небо чистое.

Употребление данного фразеологизма обычно связано с фразеологизмом «<иди (идите) / пошёл (пошла, -й)> к чёрту!» как ответом на пожелание удачи, чтобы не «сглазить».

В функции предложения, иногда требуется дополнение («кому» — обозначение объекта такого пожелания, удачи).

— Первоначально: пожелание удачи охотнику, отправляющемуся на охоту, bucks.' занное в отрицательной форме, чтобы не «сглазить», если пожелать прямо удачи.

6. БУДЬ (будьте) ДОБР (добра, -ы). Разг. -50.
Пожалуйста, прошу (вас, тебя).

Форма вежливого обращения к кому-л. с просьбой или требованием.

О — Я сейчас уеду отсюда, — сказала она. — Вы будьте добры, проводите меня на Петербургскую сторону. Чехов, Рассказ неизвестного человека. Комендант, не удостаивая нас ответом, говорил, пуская слова через нос: —Будьте добры быть на вокзале к тому времени, когда подадут поезд. Вересаев, На японской войне. — Будь добра, занеси мне мои конспекты, они мне завтра понадобятся, — попросила Лариса подругу.

В функции вводного предложения или в предложении — сказуемое; фразеологизм употребляется обычно в сочетании с глаголами, стоящими в форме инфинитива или императива.

7. ДО СВАДЬБЫ ЗАЖИВЁТ. Разг. -164.
Не стоит расстраиваться, скоро пройдёт, ничего страшного.
Употребляется обычно как шутливое утешение кого-л. по поводу

незначительных огорчений, бед, боли и т. п.; ободрение человека, чаще всего ребёнка.

О Звягинцев не чувствовал боли, когда она снимала повязку, промывала рану спиртом.. Всё! —сказала девушка..—Ничего страшного. Кусок кожи со лба осколком содрало. До свадьбы заживёт. А. Чаковский, Блокада. Всё было хорошо: ну, поймали нас, дали по хорошей затрещине *, пускай даже по две или по три затрещины — до свадьбы заживёт. В. Солоухин, Капля росы. Мальчик ударился о камень и заплакал. — Ничего, до свадьбы заживёт,— успокаивала мать, гладя ушибленную руку сына.

В предложении — сказуемое (при невыраженном подлежа-щем).

* затрещина — сильный удар рукой по щехе или голове.

8. <НЕ> ВЕЛИКА БЕДА (!) Разг. -34.
Не имеет значения, неважно.

Выражение утешения, ободрения при какой-л. небольшой неприятности, неловкости и т. д.


1.3.1.

Может сопровождаться резким взмахом рук вверх ивниз («не велика беда») и только вверх («велика беда»). 1 J-. _ дет времени посмотреть эту экранизацию? Не велика беда,(Ьильм получился весьма средний. — Не достал билета на футбол? Велика беда! Посмотришь по телевизору, — сказала мать сыну. *В функции пре д л о ж е н и я оценочного характера, в эмоционально окрашенной речи может быть оформлен как присоединительная конструкция.

син. Что за беда (в 1 знач.)

9. ЧТО ЗА БЕДА(!) Прост. -34.

1) Неважно, не имеет значения.
Выражение утешения, ободрения.

О У тебя нет карандаша? Что забеда! Я отдам тебе свой. Предложение междометного характера, син. <Не> велика беда

2) Ну так что ж, что тут плохого.

10. ДАВНОБЫ ТАК! -126.

Наконец-то!

Употребляется как одобрение действия, давно ожидаемого инаконец-то совершённого кем-л.

Интонационно выделяется слово «давно».

О Мы разговаривали, по-видимому, так дружелюбно, что Иван Игнатьич от радости проболтался. — Давно бы так,— сказал он мне с довольным видом, — худой мир лучше доброй ссоры. Пушкин, Капитанская дочка. Сколько Лидочку ни подбадривали, она никак не решалась прыгнуть в воду. Но вдруг взмахнула руками — и прыгнула.— Давно бы так!— воскликнул Борис.

В функции предложения.

3. УДИВЛЕНИЕ. НЕДОУМЕНИЕ. ИЗУМЛЕНИЕ.

Фразеологизмы данного раздела отражают реакцию человека на то или иное событие, на что-л. неожиданное, необыкновенное, вызывающее удивление (иногда восторженное, связанное с радостью, иногда гневное, связанное с возмущением, негодованием) или недоумение по поводу какого-л. события, явления.

1 НЕ ВЕРИТЬ / НЕ ПОВЕРИТЬ <СВОЙМ> ГЛАЗАМ.
Разг. -59.

Очень сильно удивляться, поражаться и т. п. увиденному (обычно чему-л. неожиданному).

Иногда слова говорящего сопровождаются разведением рук в стороны и (или) недоуменным пожиманием плеч.

О Торопливо вбегаю на ют*, осматриваюсь на все стороны,— глазам не верю!Никогда ещё не случалось видеть над собою такого тёмно-голубого и, вместе с тем, такого необъятно глубокого небесного свода. Григорович, Корабль «Ретвизан». Вчера, к°гда он получил письмо и понял, что оно от Майи, он сперва глазам не поверил. В. Шукшин, Страдания молодого Ваганова.


1.3.2.

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени, в ед. ч.

* ют — кормовая часть верхней палубы судна.

2. НЕ ВЕРИТЬ / НЕ ПОВЕРИТЬ <СВОЙМ> УШАМ.

Разг. -60.

Очень сильно удивляться, поражаться чему-л. услышанному.

Фразеологизм, если он выражает эмоции самого говорящего, может сопровождаться разведением рук в стороны или недоуменным пожиманием плеч.

О Григорий Иванович., рассказал всё, что случилось. Лиза не верила своим ушам. Пушкин, Барышня-крестьянка. Лука Лукич ушам своим не поверил, когда услышал правду о деньгах. Н. Вирта, Вечерний звон.— Что это за разговоры? — вскочил наконец Масленников.— От кого я это всё слышу? Я не верю своим ушам! — А вы верьте. Уши вас не обманывают. Могу повторить всё с самого начала. В. Овечкин, Районные будни.

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени, в ед. ч.

3. РАЗВОДИТЬ / РАЗВЕСТИ РУКАМИ. Разг.
1) Крайне удивляться, недоумевать.

Обычно сопровождается соответствующим жестом.

О Когда он спросил врача, как он тут оказался, тот только развёл руками: — Вернётесь в часть, узнаете. Что же я вам могу сказать. К. Симонов, Дни и ночи. — И даже бывалый, видавший виды советский человек, .. узнав о досрочном пуске восстановленного гиганта металлургии.., в радостном изумлении разводит руками. М. Шолохов, Слово о Родине.

2) Не знать, как поступить в затруднительных ситуациях; быть беспомощным перед кем-л. или чём-л., в каком-л. деле.

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в ед. ч.

4. РАЗЕВАТЬ (раскрывать] / РАЗИНУТЬ [раскрыть] РОТ.

Прост. —380.

1) Крайне удивляться, изумляться и т. п.; быть не в состоянии что-л. предпринять от удивления, изумления.

О О. А. взял у него книгу... и стал читать вслух по-китайски, как по-русски. Китаец и рот разинул. Гончаров, Фрегат «Пал-лада». — У неё мужа убили. И ребёнка убили. — Где? — Мужа в гестапо. В сорок втором. А ребёнка... ребёнка, считай в кроватке... В сорок пятом. В таких же вот, как у нас, яслях. Когда она мне это рассказала, я рот раскрыл. С. Антонов, Поддубенские частушки.

Вариант с глаголом «разевать» («разинуть») имеет более сниженную стилистическую окраску.

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени.

2) Быть крайне рассеянным, невнимательным, неосмотрительным.

3) Начинать говорить что-л., высказывать своё мнение.

4) Сильно увлекаться, слушая кого-л., заслушиваться.

5. ГЛАЗА НА ЛОБ ЛЕЗУТ / ПОЛЕЗЛИ у кого. Прост. -104.
1) Кто-л. приходит в состояние крайнего удивления, недоумения.
Обычно сопровождается определённой мимикой: широко рас
крытые, вытаращенные глаза.


1.3.8.

о Как глянул он, что делается на улице, глаза у него на лоб

яечли- визг, хохот, крики. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга. На одной из повозок преспокойно сидел интендант и что-то жевал Когда я сказал ему, что он находится в тылу у немцев,

него глаза полезли на лоб. П Вершигора, Люди с чистой '\еестью Когда ей сообщили, что её не допустили к экзаменам -v неё глаза па лоб полезли от удивления почему?!

В функции предложения, глагол обычно в прош. времени сов вида, требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» /<<у KOro» - обозначение лица, которое удивлено, изумлено), часто требуется второе дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» - обозначение причины недоумения, удивления).

2) Кто-л. испытывает страх, пугается. См раздел «Испуг
Боязнь. Страх. Ужас» (1.12.13.).

3) Кто-л. испытывает сильную боль

6. ДЕЛАТЬ / СДЕЛАТЬ БОЛЬШИЕ [круглые] ГЛАЗА. Разг.

Выражать крайнее удивление, недоумение (иногда притворное неискреннее).

Может сопровождаться соответствующей мимикой: широко раскрытые, округлившиеся глаза.

О Она сделала большие глаза и с удивлением глядела на него «Какие деньги, какое пальто?.. Я ничего не понимаю» Гончаров Обрыв. Когда старые знакомые встречали Николая Яковлевича где-нибудь на улице, то делали большие глаза и качали головами. Мамин-Сибиряк Любовь. [Паспортистка] вздрогнула и сделала большие глаза, когда я спросил её о Ромашове. В Каверин Два капитана. — Не надо делать круглые глаза — вы отлично знаете, о чём я говорю!

Более употребителен вариант со словом «большие»

В п ре дл о же н и и — сказуемое, в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в прош. времени; в безличном в сочетании со словами «не надо», «не стоит» и т п. — в форме инфинитива.

7 ХЛОПАТЬ ГЛАЗАМИ. Прост. -507

1) Выражать удивление, непонимание и т п., проявляя растерянность, смущение

О [Чичиков] стал читать Собакевичу послание в стихах Вер-тера к Шарлотте, на которое тот хлопал только глазами. Гоголь, Мёртвые души. Но часто, бывало, вдруг кто-нибудь из них [школьников] такое спросит, что я только глазами хлопаю, удивленный М Горький Исповедь. — Это я испытал на себе — ежедневно возникают десятки сложных экономических и технических вопросов, а ты хлопаешь глазами или разводишь руками, не понимаешь, с какого бока подойти к ним. В. Тевекелян Гранит tie плавится

в предложении обычно сказуемое, глагол обычно в наст и прош. времени.

2) Бездействовать, молчать

8- КАК (будто, словно, точно| ВКОПАННЫЙ. Разг -70.

Неподвижно, замерев на месте (стоять, остановиться и т п. от удивления, изумления, страха, ужаса и т д.).


1.3.9.

О Оба остановились как вкованные при виде Нежданова, а он до того удивился, что даже не поднялся с пня, на котором сидел. Тургенев, Новь.

Более употребителен вариант со словом «как».

В предложении — обстоятельство образа действия в форме' сравнительного оборота; употребляется обычно с глаголами «стоять», «встать», «остановиться» и т. п.

9. КАК [будто, словно, точно] БАРАН НА НОВЫЕ ВОРОТА.
Прост. — 33.

Недоуменно, тупо, не понимая, не соображая ничего; растерянно, глуповато (смотреть, уставиться и т. п.).

О От радости и удивления первую секунду он даже слова не мог произнести и только, как баран на новые ворота,; смотрел на неё. Бунин, Ида. Отвечая, он [Ганька] не переставал разглядывать смуглого. Что ты на меня., глядишь и глядишь, как баран на новые ворота? К. Седых, Отчий край.

Более употребителен вариант со словом «как»; с глаголом «уста
виться» имеет более сниженную стилистическую окраску. I

В п р е д л о ж е н и и — обстоятельство образа действия в форме!
сравнительного оборота, употребляется обычно в сочетании с 1
глаголами «смотреть», «глядеть», «уставиться» и т. п. j

10. КАКОЙ ВЕТЕР ЗАНЁС (какие ветры занесли) кого. \
Разг.
-62.

Почему, в силу каких причин, обстоятельств кто-л. появился где-л.

Выражение недоумения, удивления по поводу неожиданного появления кого-л.

О —Праведное небо! — вскричали мы с дядей в один голос,— ты, Далмат? Какие ветры занесли тебя в Батурин? Нарежный, Бурсак. — А вас какой счастливый ветер занёс к нам так рано, Николай Алексеич? — спросила она, протягивая руку Скворцову. Станюкович, В море.

В функции предложения, обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вызвавшего недоумение, удивление своим неожиданным появлением), иногда требуется обстоятельство') места («куда»).

Каким ветром (какими ветрами) занесло кого. Разг.

О Кто был Бучинский сам по себе, какими ветрами занесло

его на Урал, как он попал на приисковую службу — покрыто:

мраком неизвестности. Мамин-Сибиряк, Золотуха.—Катька! Ка-;

"ким это тебя ветром занесло? Вся-то в грязище, непутёвая.

Ф. Гладков, Энергия.

В функции безличного предложения; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вызвавшего недоумение, удивление своим неожиданным появлением), иногда требуется обстоятельство места («куда»).

11. СКАЖИ (скажите) НА МИЛОСТЬ (!) Разг. -426.
Выражение удивления, недоумения и т. п. по поводу чего-л.
Интонационно выделяется слово «скажи» («скажите»).

Может сопровождаться разведением рук в стороны, пожиманием плеч.

О Родным племянником она была очень недовольна. — Что это за молодой человек, — говорила она,—скажите на милость? he хотел показаться в обществе. Писемский, Тюфяк. — И вот,


1.3.17.

скажи иа милость! Бывает же так, что пристанет к тебе одно слово и не даёт покоя. К. Паустовский, Золотая роза. - Скажи иа милость! В какую ты честь попал, Гришка! За одним столом с настоящим генералом! Подумать только! М. Шолохов, Тихий Дон. Он получил диплом с отличием?! Скажите на милость.

Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения.

с и н. Скажи (скажите) пожалуйста

12. СКАЖИ (скажите) ПОЖАЛУЙСТА (!) Разг. -426.

1) Выражение удивления, недоумения по поводу чего-л.
Интонационно выделяется слово «скажи» («скажите»).
Произносится обычно с лёгким покачиванием головы.

О [Лотохин:] Окоёмов в Москве очень разжалобил её тем, что он очень несчастлив. [Сосипатра (с удивлением):] Скажите пожалуйста! Островский, Красавец-мужчина. Скажи пожалуйста, опять у неё билеты в «Современник»! Как она их достаёт?

Употребление фразеологизма в отличие от вежливой формы обращения «скажи («скажите»), пожалуйста» никогда не связано ни с просьбой, ни с вопросом.

Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения.

с и н. Скажи (скажите) на милость

2) Выражение возмущения, негодования по поводу чего-л. См.
раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.35.).

13. НОВОЕ ДЕЛО (!) Разг.

Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.32.).

14. МИЛОЕ ДЕЛО (!) Разг.

Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.33.).

15. ХОРОШЕНЬКОЕ (хорошее) ДЕЛО (!) Разг.
Выражение удивления по поводу чего-л. неожиданного. См.

раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.34.).

16. УМА НЕ ПРИЛОЖУ (!) Разг. -356.
Не знаю, не могу, не в состоянии сообразить, понять что-л.,

догадаться о чём-л.

Выражение недоумения, удивления.

Интонационно выделяется слово «ум».

Может сопровождаться разведением рук в стороны, пожиманием плеч.

О — Что же? Елецкий? Львов? нет? неужто? Рагузинский? Воля твоя: ума не приложу. Да за кого ж царь сватает Наташу? Пушкин, Арап Петра Великого.— Ума ие приложу, о чём бы они могли так долго разговаривать? — вставил Фок. А. Степанов, Порт-Артур.

В функции вводного предложения.

П. КАКАЯ МУХА УКУСИЛА кого. Разг. -256.

Чем вызвано такое странное поведение; что случилось, что произошло с кем-л.


2 Сл.-справ. по русск. фразеол.



1.3.18.

Выражение недоумения, удивления (обычно в форме вопроса) при непонятном, необъяснимом поведении кого-л.

Может сопровождаться пожиманием плеч.

О — Что с вами такое вдруг сделалось? Какая муха вас укусила? — спросил я, взяв за руку Истомина.— Так... не по себе,— отвечал он нехотя. Лесков, Островитяне. — Однажды в учительской, не знаю, какая муха её укусила, но она вдруг обращается ко мне с просьбой разрешить ей присутствовать на моём уроке. Г. Матвеев, Новый директор. Они сидели на перилах, курили, и Бочкарёв пытался выяснить, какая муха укусила старика, откуда это неожиданное предложение. Д. Гранин, Иду на грозу.

В функции предложения; обязательно прямое дополнение («кого» — обозначение лица, вызвавшего своим поведением удивление, недоумение), выраженное чаще всего личным местоимением.

18. ШУТКА <ЛИ> СКАЗАТЬ (!) Разг. -537.
Выражение неподдельного удивления по поводу значительности

чего-л.

О — Шутка ли сказать — четыре вступительных экзамена сдал мальчишка в университет и все на отлично! — гордо говорил всем отец. — Хорошо подумай, прежде чем покупать такую дорогую вещь, шутка сказать, полторы тысячи!

Обычно в функции вводного предложения.

19. ВОТ ТАК ТАК (!) Прост. -80.
Выражение удивления, изумления по поводу чего-л. неожиданного.
Интонационно выделяется слово «так».

О [Никита:] Вот так так. Я рассчитываю, как получше дело обсудить, а она вон как: жениться велит. Л. Толстой, Власть тьмы.— Вот так так! —Ромашов вытаращил глаза и слегка присел..—Надо бы ему на чай, а у меня ничего нет. Куприн, Поединок.

Предложение междометного характера.

20. ВОТ (вон] ОНб ЧТО! Прост. -80.
Выражение сильного удивления, изумления и т. п.
Интонационно выделяется слово «вот» («вон»).

Иногда сопровождается лёгким покачиванием головы. О — Семья-то большая, да два человека Всего мужиков-то: отец мой да я...—Так вон оно что! Некрасов, Крестьянские дети.

— Так,—сказал дед..,—вон оно что? Чёртово зелье куришь? Не
рано ли? М. Горький, В людях.

Предложение междометного характера.

21. ЧТО ТЫ ГОВОРИШЬ (вы говорите)? Раз. -ПО.

Да неужели? Да ну? Разве? Правда?

Выражение удивления, изумления, недоверия по поводу сказанного кем-л.

Интонационно выделяется слово «что».

О — Я женат, — продолжал Бурмин: — Я женат уже четвёртый год и не знаю, кто моя жена, и где она.. — Что вы говорите?

— воскликнула Марья Гавриловна; — как это странно! Пушкин, Ме
тель.—
Виктор провалился на экзамене по литературе? Что ты
говоришь?!

Предложение междометного характера.


1.3.25.

22 ПОДЫМАТЬ ТОЛЬКО! Разг.

11 Выражение удивления, изумления в связи с необычностью, неожиданностью чего-л., а также выражение восхищения, вызванного необычностью чего-л. См. раздел «Восхищение. Восторг. Радость. Счастье» (1.1.15.).

2) Выражение удивления, недоумения в связи с необычностью, неожиданностью чего-л., а также выражение возмущения, негодования, вызванных необычностью чего-л. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.38.).

23. ВОТ ТЕ (тебе) <И> НА! Разг. -80.
1) Выражение удивления, недоумения (обычно в момент чего-л.

неожиданного).

Интонационно выделяется обычно слово «на».

Может сопровождаться лёгким покачиванием головы или разведением рук.

О [Городничий:] Ревизор из Петербурга, инкогнито. И ещё с секретным предписанием. [Аммос Фёдорович:] Вот те на! Гоголь. Ревизор. Кто-то сказал не то со страхом, не то с удивлением: «Помер!.. Вот те и на!» М. Шолохов, Батраки.— А Маша уехала ещё вчера.—И письма даже не оставила? Вот тебе и на!..

Предложение междометного характера.

син. Вот те (тебе) <и> раз (в 1 знач.)

Вот так штука (в 1 знач.) '

2) Выражение разочарования.

24. ВОТ ТЕ (тебе) <И> РАЗ! Разг. -81.
1) Выражение удивления, недоумения (обычно в момент чего-л.

неожиданного).

Интонационно выделяется слово «раз».

Может сопровождаться лёгким покачиванием головы или разведением рук в сторону.

О Она придвинулась к нему, и он, сам не зная, как это случилось, потянулся к ней лицом; она не отстранилась, он сжал крепче её руку и поцеловал её в губы.—Вот тебе раз! —проговорила она и, быстрым движением вырвав свою руку, побежала прочь от него. Л. Толстой, Воскресение. [Карло..:] Буратино— хорошее имя для куклы.. Вот тебе раз! Не успел ковырнуть стамеской — глаза у него сами раскрылись. А. Н. Толстой, Золотой ключик. [Николай:] Вы странная, Вера. [Вера:] Я странная? Вот тебе раз. Самая обыкновенная. А. Н. Толстой, Нечистая сила.

Предложение междометного характера.

син. Вот те (тебе) <и> на (в 1 знач.) Вот так штука! (в 1 знач.)

2) Выражение разочарования.

25, ВОТ ТАК ШТУКА! Прост. -80.

1) Выражение удивления (обычно в момент чего-л. неожиданного) .

Может сопровождаться лёгким покачиванием головы или разведением рук в стороны.

О —Никак я вздремнул? — шепчет он в удивлении.—Вот так штука. Куприн, Ночная смена. Смотрят люди: вот так штука!

2* 35


1.3.26.

Видят: верно — жив солдат. А. Твардовский, Василий Тёркин.Как же он сюда попал. Вот так штука!

Предложение междометного характера.

син. Вот те (тебе) <и> на (в 1 знач.) Вот те (тебе) <и> раз (в 1 знач.)

2) Выражение разочарования.

26. БОГ Нсподь! С ТОБОЙ [с ним,с ней, с вами, с ■*»](!)

Прост. —40-

1) Как можно, зачем?
Выражение удивления, недоумения.
Интонационно выделяется слово «бог» («господь»).

О — Собираешься менять работу? Бог с тобой, что это ты надумал?! — Господь с вами! Зачем вам нужно покупать новую стиральную машину? Ведь вы всё сдаёте в прачечную, да и старая машина стоит без дела.

Предложение междометного характера, иногда в функции вводного предложения.

2) Пусть будет так, ладно, согласен. |
Выражение уступки, согласия. См. раздел «Уступка. Примире- i

ние» (III. 15.6.). j

27. БОГ (боже) <ТЫ> МОЙ! Прост. -40. ;

1) Что ты? Как можно? Зачем? ]
Выражение удивления, недоумения, изумления.
Интонационно выделяется слово «бог» («боже»). j
О [Анна Андреевна:] Ах, боже мой, какие ты, Антоша, слова

произносишь. [Городничий (с неудовольствием):] А, не до слов \ теперь! Гоголь, Ревизор.— Бог ты мой! Зачем она купила это платье? Оно ей совершенно не идёт.— Бог мой! Как он изменился за последнее время.

Предложение междометного характера.

2) Выражение радости, восторга по поводу какого-л. необыч
ного явления, а также восхищения кем-л. или чем-л. См. раздел
«Восхищение. Восторг. Радость. Счастье» (1.1.16.).

28. БОГ (господь, аллах, чёрт, бес, леший, дьявол, шут] <ЕГО
(тебя, её, вас, их)> ЗНАЕТ |вёдает1 (!) Прост. -39.

1) Выражение удивления, недоумения.
Интонационно выделяется первое слово.

Может сопровождаться лёгким пожиманием плеч или разведением рук в стороны.

О — Бог тебя знает, куда ты лезешь? Неужели не понимаешь, эта работа не по тебе, не дорос ты до неё, мальчишка! — И почему она уехала из нашего города, господь её знает!

В функции главной части изъяснительного сложноподчинённого предложения или предложение междометного характера.

2) Безобразие!

Выражение досады, раздражения, возмущения, негодования. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.29.).

3) Неизвестно, никто не знает.

Выражение безразличия, равнодушия. См. раздел «Безразличие. Равнодушие» (1.9.18.).


I.3.3I.

29. ЧЁРТ ВОЗЬМИ {побери]! Прост. -520.

1) Восклицание, выражающее удивление, недоумение, изумление.
Интонационно выделяется слово «чёрт».

О Чёрт возьми! Как ты здесь оказался? Ведь ты же вчера уехал! Какой неожиданный конец у этой книги, чёрт возьми. Чёрт возьми, как Машенька выросла за лето! Просто узнать её невозможно!

Более употребителен вариант с глаголом «возьми».

Предложение междометного характера; фразеологизм употребляется только в данной форме.

2) Восклицание, выражающее восхищение, радость и т. п. См. раздел «Восхищение. Восторг. Радость. Счастье» (1.1.17.).

3) Восклицание, выражающее досаду, раздражение, возмущение, гнев. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.30.).

30. ЧЁРТ [дьявол, лёший, шут, пёс] МЕНЙ [тебя, егб, её, вас, их|
ВОЗЬМИ [дери, побери, подери] и ЧЕРТ [дьявол, лёший, шут, пёс]
МЕНЙ [тебя, его, её, вас, их] ВЗЯЛ [драл, побрал, подрал] (!)

Прост. — 520.

1) Выражение недоумения, удивления, изумления.
Интонационно выделяется слово «чёрт», («дьявол», «леший»,

«шут», «пёс»).

О Да ведь это же Иванов! Чёрт меня подери, как же я сразу его не узнал!

Более употребителен вариант со словом «чёрт».

Обычно в функции вводного предложения.

2) Выражение досады, раздражения. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.31.).

3) Выражение возмущения, гнева. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.31.).

4) Выражение восхищения, радости. См. раздел «Восхищение. Восторг. Радость. Счастье» (1.1.18.).

31. НЕ УКЛАДЫВАЕТСЯ В ГОЛОВЕ [в сознании] (!) - 492.

1) Непонятно (!) Невозможно поверить (!)

Может употребляться как выражение недоумения, удивления, вызванного тем, с чем нельзя согласиться, что нельзя осмыслить, принять, чему сначала нельзя даже поверить.

О Никак не укладывалось в голове, что Чернышёв, каждое слово которого совсем недавно весило столь много, превратился в зауряднейшего члена экспедиции. В. Санин, Одержимый. В голове не укладывается, что он способен на подлость. — Как, каким образом Олег мог получить диплом геолога?.. В голове не укладывается!

Более употребителен вариант со словом «голова».

Сказуемое двусоставного или безличного предложения, в эмоционально окрашенной речи фразеологизм может быть оформлен как присоединительная конструкция.

2) Непонятно (!) Невозможно поверить (!)

Может употребляться как выражение возмущения, негодования, вызванного тем, во что невозможно поверить, с чем нельзя примириться. См. раздел «Негодование. Возмущение. Гнев» (1.6.37.).


141.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.