СПИСОК ИМЕН И НАЗВАНИЙ.. 871 63 страница
Голлум уверенно трусил вниз по склону, стараясь, где только возможно, держаться в тени, а открытые места пересекал бегом, пластаясь по земле. Но тьма стояла такая, что самый зоркий зверь и тот проглядел бы их даже с нескольких шагов, тем более в серых плащах и с надвинутыми на лицо капюшонами; да зверь и не услышал бы ничего, поскольку ступали они совершенно бесшумно, призвав на помощь знаменитое хоббичье искусство. Так они прошли и растворились среди теней – ни веточка под ними не хрустнула, ни лист не прошелестел. Около часа шли они вперед, молча, гуськом, подавленные мраком и полной тишиной, иногда нарушаемой смутным рокотом, похожим на далекий гром или на грохот подземных барабанов. Спустившись немного, они свернули и пошли вдоль гребня на юг, не отклоняясь ни вправо, ни влево, насколько позволял изрытый, бугристый склон, постепенно поднимавшийся навстречу горам. Наконец вдалеке показалась крохотная темная рощица. Подойдя ближе, хоббиты начали понимать, что расстояние обмануло их: на самом деле деревья в „рощице“ были на редкость старыми и огромными. Стволы их казались настоящими башнями, но верхушки были мертвы – не то разворочены бурей, не то опалены молнией. Но буря не смогла ни выкорчевать, ни потревожить могучих корней, уходящих в самые недра земли. – Перепутье, да, да. Перепутье, – прошептал Голлум. Это было первое слово, которое они от него услышали за этот переход. – Нам туда. Повернув налево, он повел их вверх по склону – и путники неожиданно для себя оказались на дороге. Это был все тот же Южный Тракт; обогнув подножия гор, он вел теперь прямо к Перепутью и исчезал в кольце гигантских деревьев. – Другой дороги нет, – шепнул Голлум. – Стороной здесь не пройти. Только дорога. Надо идти к Перепутью. Скорее! Не разговаривайте! С оглядкой, словно лазутчики в тылу врага, они выбрались на Тракт и поспешили вперед вдоль каменистой обочины, серые, под цвет камня, и бесшумные, как дикие коты на охоте. Наконец они достигли деревьев, которые образовывали нечто вроде огромной разрушенной залы с обвалившейся крышей, открытой навстречу мрачному небу. Ветви их переплетались, как огромные арочные своды. В центре круга сходились четыре дороги. Мораннонская, проводив странников к Перепутью, продолжала свой долгий путь на юг; та, что пришла из древнего Осгилиата, пересекала Перепутье и, вынырнув из кольца деревьев, пропадала во тьме, которая заволокла земли на Востоке. Туда-то и лежал их путь. В страхе оглядываясь вокруг, Фродо, на миг задержавшийся в кольце деревьев, неожиданно вздрогнул – во тьме ему блеснул свет. Лицо Сэма, остановившегося рядом, внезапно озарилось. Быстро повернувшись на вспышку, Фродо обнаружил, что смотрит на дорогу, ведущую в Осгилиат: прямая, как натянутая лента, бежала она вниз по склону и терялась вдали. Там, на западе, за скрытым в тени скорбным Гондором, вечернее солнце достигло края завесы, медленно опускавшейся на мир, и, пылая грозным огнем, садилось за Море, которого Тьма еще не коснулась. Луч на миг осветил водруженную в центре Перепутья огромную сидящую фигуру, спокойную и торжественную. При виде ее Фродо невольно вспомнились Аргонат и каменные изваяния древних королей. Памятник изгрызло время, изувечили руки вандалов. Головы не было. Вместо нее кто-то взгромоздил на плечи статуи круглый камень и грубо намалевал на нем глумливую рожу с одним непомерно большим красным глазом посреди лба. Колени статуи, величественный трон и постамент покрывали бессмысленные каракули и отвратительные символы, которыми пользовались рабы Мордора. Последний луч успел выхватить из мглы голову каменного короля, откатившуюся к обочине. – Смотри, Сэм! – крикнул Фродо, от удивления позабыв об осторожности. – Смотри! Король опять обрел корону! Пустые глазницы зияли, резная каменная борода наполовину искрошилась, но высокое суровое чело короля по-прежнему охватывала серебряная с золотом корона: его оплели, словно в знак почтения к падшему королю, мелкие белые звездочки неизвестных цветов, а в каменных кудрях желтели яркие чашечки очитка. – Не будет им вечной победы! – воскликнул Фродо. В это мгновение свет погас. Солнце скрылось, будто кто-то задул над миром светильник, и на Перепутье пала черная ночь.
Глава восьмая. СТУПЕНИ КИРИТ УНГОЛА[449]
Голлум повис на плаще Фродо, шипя от страха и нетерпения. – Надо идти, – требовал он. – Тут нельзя стоять. Скорее! Фродо нехотя повернулся спиной к западу и последовал за своим проводником вперед, во мрак. Покинув круг деревьев-великанов, они, пробираясь вдоль обочины, направились в сторону гор. Дорога шла прямо, но вскоре стала отклоняться к югу и наконец прильнула к подножию того самого отрога, который весь день маячил впереди. Непроницаемая тьма, залегавшая у скал, побеждала своей чернотой даже тьму неба. Дорога нырнула в эту тьму, обогнула ее с запада – и, снова резко свернув к востоку, круто пошла вверх. Фродо и Сэм брели вперед с тяжестью на сердце. Думать о грядущих опасностях они были не в силах. Фродо шел понурившись; бремя, которое он нес, снова дало о себе знать и пригнуло его к земле. В Итилиэне Фродо почти забыл о нем, но стоило миновать Перепутье – и ноша сразу стала гораздо тяжелее. Идти становилось труднее с каждым шагом... Осознав, что дорога пошла на подъем, Фродо устало поднял глаза – и вдруг увидел то, о чем предупреждал их когда-то Голлум: Обитель Кольцепризраков. Хоббит вздрогнул и отпрянул за валун, лежавший на обочине. Внизу туманился длинный, узкий, далеко вдающийся в горы темный каньон. На дальнем конце каньона, меж двух обрывистых берегов фиорда, на скальном престоле, воздвигнутом на черных раменах Эфел Дуата, белели стены и башни крепости Минас Моргул. Все вокруг, и небо, и землю, поглотила глухая тьма – однако крепость светилась. Но не лунным светом, плененным некогда в мраморных стенах Минас Итиля – Лунной Башни, прекрасной лампады, возжженной гондорцами в сумраке этих гор. Нет; это был другой свет. Башня была бледна, но не той бледностью, что покрывает лицо луны, когда она, больная и тусклая, медленно уходит в тень в преддверии надвигающегося затмения. Неверное мерцание этих стен скорее напоминало фосфоресцирование гнилушки или болотный огонек над утопленником, огонек, который горит, но не дает света. Стены крепости и саму башню испещряло множество окон, но все эти бесчисленные дыры глядели, казалось, не наружу, а внутрь, в черную пустоту. Вершина башни медленно вращалась – сперва в одну, потом в другую сторону, словно голова чудовищного призрака с ощеренной пастью. У путников подкосились ноги, и они на мгновение застыли на месте. Башня поневоле приковала их взоры. Голлум очнулся первым. Он снова вцепился хоббитам в плащи и поволок их вперед – на этот раз молча. Каждый шаг давался с трудом, время словно замедлило ход. Пока нога, оторвавшись от земли, опускалась снова, проходили, как казалось хоббитам, не мгновения, а минуты – томительные и нескончаемые. Так, шаг за шагом, продвигались они вперед, пока в некотором отдалении не забелела дуга моста. Ближе к мосту дорога начала тускло светиться, перебегала через поток и устремлялась к чернеющим, как разинутая пасть, воротам крепости. По берегам потока раскинулись широкие луговины, погруженные во мглу и сплошь поросшие бледными светящимися цветами – дивно прекрасными и в то же время отталкивающими, настоящими порождениями кошмара. От них исходил слабый, но до тошноты явственный запах падали. Воздух был напоен тленом. От луговины к луговине изгибом перекинулся мост. Вход на него охраняли искусно вырубленные из камня изваяния неведомых уродов – полуживотных, полулюдей, жутких в своей противоестественности. Вода струилась бесшумно, окутывая мост белым паром, – но пар не обжигал, а, наоборот, обдавал мертвенным холодом. Земля ушла у Фродо из-под ног, разум застлала тьма. Вдруг, словно кто толкнул его, он бросился к мосту, хватая руками воздух. Голова Фродо бессильно моталась. Сэм и Голлум кинулись за ним. Сэм обхватил Фродо сзади как раз в тот миг, когда тот споткнулся и чуть не упал у самого моста. – Не туда! Не туда! – засипел Голлум, но его голос разодрал тишину резче, чем свист в два пальца. Голлум в ужасе упал на землю и скорчился. – Господин Фродо! – задышал Сэм хозяину в самое ухо. – Вернитесь! Туда нельзя. Голлум говорит, что нам в другую сторону. На этот раз даже я с ним согласен! Фродо провел ладонью по лбу и медленно отвел взгляд от крепости на скале. Светящаяся башня тянула его к себе, и он с трудом поборол желание броситься по тускло мерцающей дороге вперед, к воротам. Наконец, сделав последнее усилие, он отвернулся – и Кольцо в тот же миг воспротивилось, тяжело натянув свисавшую с шеи Фродо цепочку, а сам он на мгновение точно ослеп: глаза ему застлала непроницаемая тьма. Голлум уже крался прочь, в темноту, припадая к земле, как перепуганный зверь. Сэм, поддерживая и направляя спотыкающегося Фродо, как мог, поспешил за ним. Выше по течению реки в скале чернела расщелина; Голлум нырнул в нее, и Сэм увидел тропу – ближе к дороге тропа эта тоже слегка светилась, но, поднявшись над мертвыми луговинами, померкла и крупными извивами повела хоббитов прочь от башни. Хоббиты карабкались по тропе, держась рядом и поминутно теряя Голлума из виду, – а тот возвращался только изредка, чтобы поторопить их. Глаза его горели бело-зеленым пламенем: то ли в них отражалось трупное свечение Минас Моргула, то ли в ответ Моргулу в глазах Голлума зажегся собственный, незаемный огонь... Фродо и Сэм постоянно ощущали себя как бы под двойным прицелом: с одной стороны жутковатый взгляд Голлума, с другой – пустые окна башни, что, казалось, неотрывно следили за ними – оглядывались ли они боязливо через плечо или, напрягая зрение, всматривались во мглу впереди, стараясь не сбиться с тропы. Так, медленно и с трудом, поднялись они наконец над облаками гнили. Клубящиеся пары́ отравленного ручья остались далеко внизу. Путники вздохнули свободней, да и в голове прояснилось; зато теперь руки и ноги свела неодолимая усталость, словно всю ночь хоббиты шли, согнувшись под тяжкой ношей, или долго гребли против течения. Двигаться дальше не было сил – пришлось остановиться и передохнуть. Фродо опустился на камни первым. К тому времени тропа вывела их на вершину голой скалы. Долина слегка вдавалась в горы, а тропа переходила в узкий карниз над пропастью, который огибал долину и, лепясь к отвесному склону, терялся в черноте наверху. – Я должен немного отдохнуть, – еле слышно прошептал Фродо. – Не могу передать, Сэм, дружище, какое Оно тяжелое! Уж и не знаю, смогу ли я нести Его дальше? А сейчас надо отдохнуть, иначе мне там ни за что не пройти! – И он показал на узкую ленточку скальной тропы. – Тс-с! Тс-с! – зашипел Голлум, быстро подползая к хоббитам. – Тс-с! Он прижал к губам палец и яростно замотал головой, вцепившись Фродо в рукав. Голлум показывал на тропу, знаками умоляя хоббитов спешить изо всех сил, но Фродо не мог даже пошевелиться. – Еще немного, – повторял он. – Подожди! Сейчас! Усталость навалилась на него, как камень, но это была не просто усталость; тело и дух его изнемогали, словно под властью неведомых чар. – Я должен отдохнуть, – повторил он еще раз. Ответ Фродо привел Голлума в исступление. От страха он перестал изъясняться знаками и, заслоняя рот рукой, словно боясь, что в воздухе полно невидимых ушей, просипел: – Не здесь, нет, нет! Здесь нельзя отдыхать, дуралеи! Нас отсюда видят. Сейчас они выйдут на мост и заметят нас. Идем отсюда! Скорее! Наверх! – Идемте, господин Фродо, – упрашивал Сэм. – Он опять верно говорит. Здесь нельзя оставаться! – Ладно, – отозвался Фродо глухо, словно в полусне. – Постараюсь. Он с трудом поднялся на ноги.
Поздно! Скала, на которой они стояли, затряслась мелкой дрожью. Мощный рокот, во много раз громче, нежели слышанный ими прежде, прокатился в подземных глубинах и эхом отдался в горах. С ослепительной внезапностью сверкнула алая вспышка, на миг окрасив низкие тучи в темно-красный цвет. В этой долине теней, залитой холодным, мертвенным светом, вспышка показалась чудовищным, непереносимым насилием над извечным порядком вещей. Каменные горные пики и зазубренные хребты черными ножами врезались в окровавленное небо над плато Горгорот. Грянул гром. Крепость Минас Моргул не осталась в долгу. С башни и окрестных холмов ударили в мрачное небо мертвенно-зеленые молнии и раздвоенные копья синего пламени. Земля издала стон – и тут, словно отвечая грому, из крепости донесся крик. Смешиваясь с хриплым, резким звуком, похожим на клекот потревоженных стервятников, и пронзительным ржанием коней, ополоумевших от ярости и страха, крик разрывал перепонки и замораживал кровь, становясь все надрывней и надрывней, пока не достиг высочайшей, запредельной ноты. Хоббитов скрутило, как судорогой. Они упали и заткнули уши, а крик все длился и длился. Наконец он перешел в протяжный, жуткий вой – и вдруг оборвался. Фродо медленно приподнял голову. За узкой долиной почти вровень с глазами белели стены зловещей крепости, но теперь ее ворота – чудовищная пасть с фосфоресцирующими зубами – были широко распахнуты. Из ворот хлынула армия. Воины все до одного были облачены в черные, как сама ночь, доспехи. На фоне тускло мерцающих стен и светящейся дороги Фродо прекрасно различал маленькие черные фигурки, которые ряд за рядом быстро и беззвучно текли из ворот, – казалось, конца им не будет никогда. Впереди безмолвных полков выступала кавалерия, но чудилось, что это всего-навсего выстроенные рядами тени. Возглавлял конницу всадник, одетый в черное; он был заметно выше остальных. На голове его, скрытой капюшоном, мерцал гибельным огнем шлем, похожий на корону. Вот всадник приблизился к мосту... Фродо смотрел как зачарованный, не в силах ни моргнуть, ни отвести взгляда. Это же Предводитель Девяти Всадников! Неужели он вернулся на землю, дабы повести в бой свое призрачное войско? Воистину, это был он – страшный, иссохший, мертвый король, чья ледяная рука вонзила когда-то в плечо Хранителя гибельный кинжал. Старый шрам запульсировал болью, сердце сжал непереносимый холод. Пока Фродо стоял, околдованный страхом, оцепеневший, Всадник внезапно остановил коня перед самым мостом. Остановилось и войско. Воцарилась мертвая тишина. Не зов ли Кольца послышался Королю Призраков? Не потому ли он заколебался, что ощутил в долине чье-то присутствие? Черная голова, венчанная страхом[450], поворачивалась из стороны в сторону, пронизывая тьму невидящими очами. Фродо ждал не двигаясь – точь-в-точь птица, завороженная взглядом подползающей змеи. Настойчивее, чем когда-либо, в ушах звучал беззвучный приказ – надеть Кольцо! Но на этот раз Фродо не испытывал ни малейшего желания подчиниться. Он знал, что Кольцо только предаст его. Еще он знал, что, даже если и наденет Кольцо на палец, – сил, чтобы вступить в единоборство с Королем Моргула, взять неоткуда; пока неоткуда. Страх сковал волю Фродо – и все же она не отозвалась на властное повеление призрака. Хранитель чувствовал только, что извне на него давит могучая, чуждая сила. Она завладела его рукой, и Фродо, оцепенев, словно все это происходило не с ним, а с кем-то другим, не глядя видел, как его рука, ведомая извне, медленно подбирается к цепочке, на которой висит Кольцо. Но тут ожила его собственная воля – и заставила руку отклониться. Вместо Кольца пальцы схватили и сжали что-то твердое и холодное – скляницу Галадриэли, которую он все это время хранил на груди и почти успел позабыть о ней... Как только рука его коснулась скляницы, желание надеть Кольцо мгновенно улетучилось, словно его и не было. Фродо перевел дыхание и бессильно уронил голову на грудь. В тот же миг Король-Призрак повернулся, пришпорил коня и вступил на мост. Армия двинулась следом. Эльфийский ли плащ укрыл Хранителя от невидящего взора, или дух его, получив неведомую поддержку, сумел отклонить мысль Назгула – осталось неизвестным. Как бы то ни было, Всадник спешил. Час пробил, и, следуя приказу своего могущественного Владыки, Предводитель Назгулов вел войско на запад. Вскоре, сам не более чем тень, он скрылся среди теней, окутавших уходящую вдаль дорогу, – а черные шеренги все шли и шли через мост. Со времен могущества Исилдура не выходила еще из этой долины столь огромная армия, никогда еще не переправлялись через Андуин полки столь страшные и грозные – и все же это была всего-навсего одна из многих армий Мордора, и даже не самая многочисленная.
Фродо пришел в себя и пошевелился. Сердце внезапно напомнило ему о Фарамире. „Значит, буря наконец разразилась, – подумалось ему. – Все эти мечи и копья идут к Осгилиату. Успеет ли Фарамир вовремя переправиться? Он догадывался, что роковой час не за горами, но не застал ли этот час Фарамира врасплох? И сумеют ли гондорцы защитить переправу через Андуин, когда к ней приблизится Король-Призрак? Ведь это не единственное мордорское войско. За ним и другие последуют... Значит, я опоздал! Все потеряно. Напрасно я медлил![451] Даже если удастся свершить то, ради чего меня сюда послали, все равно радоваться будет некому. Все напрасно“. Побежденный слабостью, он сидел, и по лицу его текли слезы – а мордорские полчища все шли и шли через мост. Вдруг откуда-то издалека, чуть ли не из самого Заселья, донесся до него голос Сэма, как весть о раннем солнечном утре, когда начинают хлопать двери в хоббичьих норах: – Господин Фродо! Проснитесь! Добавь он „Завтрак стынет!“, Фродо, наверное, не удивился бы. Но Сэм, трясший его за плечо, хотел сказать совсем другое. – Вставайте, господин Фродо! Они уже скрылись! Тупо лязгнули засовы. Ворота Минас Моргула затворились. Исчезли во мгле последние копья. Башня по-прежнему зловеще скалилась над темной долиной, но свет в ней постепенно гас. Город снова погружался в тяжелую тьму, нависшую над всем остальным миром, – тьму и безмолвие. Но и самое молчание, казалось, исполнено было настороженности. – Проснитесь, господин Фродо! Они уже скрылись, и нам бы тоже лучше двинуться дальше. Там, в крепости, еще что-то осталось, что-то живое, с глазами, если только оно глазами смотрит, – понимаете? Чем дольше мы тут проторчим, тем скорее оно нас застукает. Пойдемте, господин Фродо, пойдемте от беды подальше! Фродо поднял на Сэма глаза и встал. Надежда не вернулась, но слабость уже миновала. Он мрачно улыбнулся, чувствуя в себе решимость, ничего общего не имевшую с прежними сомнениями. Надо выполнить свой долг, если получится, а узнают об этом Фарамир, Арагорн, Элронд, Галадриэль, Гэндальф, кто бы то ни было или останутся в неведении – это его уже не касалось. Фродо взял посох в одну руку и скляницу в другую. Заметив, что сквозь пальцы просачивается свет, он снова спрятал скляницу на груди и повернулся спиной к крепости Моргул, еле-еле тлевшей, серо и тускло, над черным ущельем. Фродо был готов идти дальше. Голлум, увидев, что ворота Минас Моргула открылись, мигом отполз в темноту за тропой, бросив хоббитов на произвол судьбы. Теперь он крадучись вернулся; руки у него тряслись, зуб не попадал на зуб. – Ослы! Дурачье! – шипел он. – Поворачивайтесь! Пусть хоббиты не думают, что выкрутились! Тут еще опасно! Скорее! Хоббиты, не отвечая, последовали за ним по крутой тропке над пропастью. Даже после всех перенесенных трудностей этот подъем показался им чудовищно сложным, – но, к счастью, он был недолог. Тропа обогнула впадину, и в скале внезапно открылась новая расщелина. Так они добрались до подножия первой из лестниц, о которых говорил Голлум. Тьма была такая, что хоть глаз выколи, и хоббиты еле могли различить пальцы на вытянутой руке, – только несколькими саженями выше горели бледные глаза Голлума. – Осторожно! – донесся сверху его шепот. – Тут ступеньки. Много, очень много ступенек! Надо быть осторожнее! Об осторожности и впрямь следовало позаботиться. С обеих сторон тянулись каменные стены, и хоббиты вздохнули было с облегчением; но ступени шли вверх почти отвесно, и чем выше, тем труднее было позабыть о стерегущей за спиной черной пропасти. Сами же ступени оказались на поверку узкими и неровными, а иногда таили подвох – у одних так стерся край, что ноге трудно было не соскользнуть, другие крошились, стоило до них дотронуться, третьи давно рассы́пались. Хоббиты упорно карабкались вверх, отчаянно цепляясь и подтягиваясь на руках, из последних сил заставляя сгибаться и разгибаться натруженные колени. А лестница вгрызалась в гору все глубже и глубже, и все выше поднимались над головой каменные стены... Наконец, когда силы иссякли окончательно и хоббиты готовы были сдаться, впереди снова засветились бледные глаза. – Мы наверху, – зашептал Голлум. – С первой лестницей все. Умницы хоббиты, как они высоко залезли! Разумники мои! Еще немного – и конец. О да! Спотыкаясь, в полном изнеможении, Сэм, а за ним и Фродо ползком выбрались наверх и уселись на последнюю ступеньку, растирая руками икры и колени. Впереди тянулся темный проход; он по-прежнему шел вверх, но более полого. Ступени кончились. Долго отдыхать Голлум хоббитам не позволил. – Еще не все, – сказал он. – Следующая лестница длиннее. Хоббиты отдохнут, когда будут наверху. Потом. Не сейчас. Сэм даже застонал от этих слов. – Еще длиннее, говоришь? – Да, да, длиннее. Но попроще. Хоббиты взобрались на Прямую лестницу. А теперь будет Кружная. – А потом? – спросил Сэм. – Увидим, – негромко отозвался Голлум. – О да, увидим! – Кажется, ты поминал какой-то туннель, – не отставал Сэм. – Как насчет туннеля? Надо будет идти сквозь гору, да? – О да, туннель, – сказал Голлум. – Но до туннеля можно будет и отдохнуть. Когда хоббиты пройдут через туннель, они увидят перевал прямо перед собой. Там уже близко. Совсем близко, да! Если только они пройдут, конечно. О да! Фродо весь дрожал. На ступенях он вспотел, теперь ему стало холодно, одежда липла к телу, а по темной щели тянуло сквозняком от невидимых вершин. Он встал и размял ноги. – Хорошо! Идем! – сказал он. – Нечего здесь рассиживаться!
Щель казалась бесконечной. Лицо непрерывно студил холодный сквозняк, который вскоре перешел в ураганный ветер. Мерещилось, что горы пытаются сломить волю хоббитов своим погибельным дыханием, что они вознамерились любой ценой преградить им путь к своим тайнам, заставить вернуться, – а если те заупрямятся, сдуть их в пропасть, разверзшуюся за спиной. Сэм и Фродо поняли, что щель осталась позади, только когда вместо стены справа от себя нащупали пустоту. Разглядеть почти ничего не удавалось. То там, то здесь выплывали из тьмы безликие черные громады, маячили неясные серые тени. То и дело низкие облака озарялись тусклым багряным отсветом, и тогда впереди и по правую руку проступали высокие остроконечные скалы – ни дать ни взять колонны, подпирающие гигантскую просевшую крышу. Видимо, хоббиты и Голлум успели взобраться уже очень и очень высоко – на много сотен саженей. Слева был утес, справа – пропасть. Голлум двинулся дальше, держась как можно ближе к утесу. Подъем кончился. Но разбитая тропа, по которой они пробирались в темноте, по-прежнему оставалась опасной; к тому же дорогу то и дело заграждали осыпи и обломки камней. Идти приходилось медленно и крайне осторожно. Счет времени хоббиты потеряли окончательно: сколько часов прошло с того мгновения, когда перед ними открылась Долина Моргула, никто из них даже не догадывался. Казалось, ночь будет тянуться вечно. Наконец глазам снова предстала уходящая в тучи каменная стена, и началась новая лестница. Вновь короткий привал, и вновь восхождение – долгое, изнурительное. На этот раз, правда, ступени в глубь скалы не уходили. Гора поднималась вверх слегка отлого, и тропа взбиралась по ней, по-змеиному петляя вправо и влево. Один раз, когда тропа особенно далеко забежала вправо, путники оказались на краю утеса и под ногами у них бездонной ямой разверзлось ущелье Моргула. Там, на дне, словно вымощенная светляками, мерцала призрачная дорога, та самая, что вела от мертвого города к Безымянному Перевалу. Фродо поспешно отвел взгляд.
Лестница все ползла вверх, петляя и выгибаясь, пока последний пролет, прямой и короткий, не вывел путников на новый уровень. Здесь тропа окончательно покидала главное ущелье и, следуя своим собственным опасным путем, уходила к вершинам Эфел Дуата по дну узкой боковой расщелины. Хоббиты смутно различали по сторонам высокие каменные столбы и выветренные обелиски, рассеченные черными, чернее самой ночи, разломами и трещинами, где забытые зимы веками грызли и крошили никогда не видевшие солнца камни. Красное зарево разгоралось все ярче. Нельзя было понять одного – то ли над Страной Мрака брезжит новый безотрадный рассвет, то ли это отсвет пожаров, зажженных Сауроном на страшном плато Горгорот? Глядя наверх, Фродо, как ему казалось, различал, – правда, все еще слишком далеко и высоко, – цель, которая должна была увенчать их тяжкий безрадостный труд. Открывая тусклый багрец неба, в дальнем, самом высоком гребне вырезан был клин узкой расщелины. По сторонам высились два скальных рога. Тут Фродо остановился и присмотрелся повнимательнее. Левый рог показался ему выше и тоньше правого – и, что самое странное, там мерцал красный огонек. А может, это багряное зарево неба просвечивало сквозь какую-нибудь трещину? Но нет. Просто-напросто это была башня, черная башня, поставленная сторожить ущелье. Фродо тронул Сэма за руку и показал вверх. – Ого! Не по нраву мне это! – присвистнул Сэм. – Получается, твою потайную тропу все-таки охраняют! – сердито обратился он к Голлуму. – А ну-ка признавайся, знал ты об этом или нет? – Все пути кто-нибудь да охраняет, – как ни в чем не бывало ответил Голлум. – Как же без этого? Но хоббиты все равно хотят попробовать, значит, надо идти. Вдруг эту дорогу не так охраняют, как другие? Может, все ушли на большую войну? Да, вполне могли, вполне могли уйти! – Могли, могли... – мрачно передразнил Сэм. – Впрочем, ладно, перевал еще далеко. Еще карабкаться и карабкаться. И туннель какой-то непонятный... Надо бы вам отдохнуть, господин Фродо. День теперь или ночь, не знаю, но мы уже невесть сколько тащимся без передышки... – Да, отдохнуть надо, – согласился Фродо. – Давайте только спрячемся от ветра. Надо набраться сил для последнего рывка. Фродо не оговорился – ему и правда казалось, что путь почти пройден. Ужасы, поджидавшие за хребтом, дело, которое надо было сделать, – все это казалось слишком далеким и пока не занимало его. Он думал только, как бы обмануть стражу и одолеть неприступный перевал. Главное – совершить этот невероятный прорыв, а там все как-нибудь да устроится! – по крайней мере, так думалось ему в тот черный час, когда, в поисках ночлега, они из последних сил брели меж каменных теней, преграждавших путь к перевалу Кирит Унгол.
Они отыскали сносное местечко в темном проеме меж двух острых скал. Фродо и Сэм забрались поглубже, Голлум свернулся на земле у входа. Устроившись, хоббиты поужинали. Это был, по всей видимости, последний ужин перед спуском в Неназываемую Страну. Как знать, может быть, они в последний раз едят вместе... Хоббиты подкрепились гондорским хлебом, отломили по кусочку от эльфийских подорожников и выпили воды. Но воду приходилось беречь, и хоббиты лишь смочили пересохший рот. – Не представляю, где мы найдем питье? – беспокоился Сэм. – Хотя орки, наверное, пьют? – Пить-то они пьют, – вздохнул Фродо. – Но не надо об этом даже и говорить. Их пойла нам в рот лучше не брать. – Значит, надо обязательно набрать воды во фляги, – сделал вывод Сэм. – Пока, правда, нигде ничего не журчит и не каплет. Кстати, Фарамир говорил, что в Долине Моргула вроде как вся вода отравлена и пить ее нельзя. – Он сказал: „Не пейте воду, текущую из Имлад Моргул“, – возразил Фродо. – Но мы уже поднялись над Имлад Моргул. Здесь ручьи текут туда, а не оттуда. – Найдись такой ручей, я бы все равно не решился пить из него, – поежился Сэм. – Разве что буду умирать от жажды. Не по мне это место. – Он понюхал воздух и добавил: – Странный тут запах, однако. Чувствуете? Жирный какой-то, плотный. Меня так просто воротит. – Мне здесь ничто не нравится, – отозвался Фродо. – Ни скалы, ни земля, ни вода, ни воздух. В этом краю все тронуто порчей, на всем проклятие. Но так лег наш путь. – Это верно, – кивнул Сэм. – И все же, знай мы заранее, куда угодим, мы бы тут сейчас не сидели. Так, наверное, часто бывает. Взять все эти великие дела, господин Фродо, о которых говорится в старых песнях и сказках, ну, приключения, так я их называю. Я всегда думал, что знаменитые герои и прочие храбрецы просто ехали себе и смотрели – нет ли какого приключеньица? Они ведь были необыкновенные, а жизнь, признаться, зачастую скучновата. Вот они и пускались в путь – просто так, чтобы кровь разогнать. Но я перебрал все легенды и понял, что в тех, которые самые лучшие, ну, которые по-настоящему западают в душу, дела обстоят не так. Героев забрасывали в приключение, не спросившись у них самих, – так уж лежал их путь, если говорить вашими словами. Думаю, правда, им представлялось сколько угодно случаев махнуть на все рукой и податься домой, как и нам с вами, но никто на попятный не шел. А если кто-нибудь и пошел, мы про это никогда не узнаем, потому что про него забыли. Рассказывают только про тех, кто шел себе все вперед и вперед... Хотя, надо заметить, не все они кончили счастливо. По крайней мере, те, кто внутри легенды, и те, кто снаружи, могут еще поспорить, считать тот или иной конец счастливым или нет. Взять, например, старого господина Бильбо. Возвращаешься домой, дома все вроде бы хорошо – а в то же время все переменилось, все уже не то, понимаете? Но лучше всего, конечно, попадать в истории именно с таким концом, как у господина Бильбо, хотя они, может быть, и не самые интересные. Хотел бы я знать, в какую попали мы с вами? ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|