Здавалка
Главная | Обратная связь

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – ВЕРСИЯ НАБОРА КЛЮЧЕЙ ПО KANJIDIC 10 страница



 

Модель 28:
[ Что-либо ] ga ichiban [ прилагательное ] desu.
[ Что-либо ] самый [ прилагательное ].
いちばん です。
一番 です。

 

Примеры:

 

Kono kamera ga ichiban yasui desu. このカメラがいち ばにゃすいです。 此のカメラが一番 安いです。 Этот фотоаппарат самый дешевый.
Kono kamera naka ni, dore ga ichiban ii desu ka? このカメラなかに どれがいちばにい ですか。 此のカメラ中に、 どれが一番良いで すか。 Какой фотоаппарат, среди этих, самый лучший?

 


[ 74. Падежный показатель de (II) ]

 

Показатель de также употребляется в том случае, если необходимо обозначить материал. из которого изготовлен тот или иной предмет («маркер материала»):

 

Kono saifu wa kawa de koshiraete imasu. このさいふはかわで こしらえています。 此の財布は皮で 拵えて居ます。 Этот кошелек сделан из кожи.
Kono bin wa garasu de koshiraemasu. このびんはがらすで こしらえます。 此の瓶は硝子で 拵えます。 Эта бутылка сделана из секла.
Ginka wa gin de koshiraemasu. ぎんかはぎんでこし らえます。 銀貨は銀で拵え ます。 Серебрянные монеты сделаны из серебра.

 


 

[ 75. Сравнение (II) ]

 

При сравнении предметов по какому-либо признаку можно воспользоваться словом gurai (kurai) – в той же мере, что и …, столь же, сколь и ….

 

Модель 29:
[ Предмет 1 ] wa [ предмет 2 ] gurai [ прилагательное ] desu.
[ Предмет 1 ] столь же [ прилагательное ],что и [ предмет 2 ].
ぐらい です。
です。

 

Пример:

 

Gin wa kin gurai takai desu ka? ぎんはきんぐらい たかいですか。 銀は金位高いですか。 Серебро столь же дорого, что и золото?

 

При ответе на этот вопрос можно воспользоваться словом hodo столь же, столь и …; так же, как и ….
В отрицательных предложениях прилагательные следует употреблять в форме на -ku (наречная форма).

 

Модель 30:
[ Предмет 1 ] wa [ предмет 2 ] hodo [ прилагательное-i ] desu.
[ Предмет 1 ] так же [ прилагательное ], как и [ предмет 2 ].
ほど …い です。 です。
…い
[ Предмет 1 ] wa [ предмет 2 ] hodo [ прилагательное-ku ] arimasen.
[ Предмет 1 ] не столь же [ прилагательное ], что и [ предмет 2 ].
ほど …く ありません。
…く 有りません。

 

 


Примеры:

 

Kono hon wa, sono hon hodo takai desu. このほんはそのほん ほどたかいです。 此の本は其本 程高いです。 Эта книга так же дорога, как и та книга.
Gin wa, kin hodo takaku arimasen. ぎんはきんほどたか くありません。 銀は金程高く 有りません。 Серебро не столь же дорого, что и золото.

 


 

[ 76. Вероятные события ]

 

В высказываниях, соедржащих некоторое предположение: может быть, вероятно, используются следующие конструкции: kamo sherimasen, desho: и yo: desu.

 

Конструкция kamo shiremasen может быть, возможно используется в том случае, когда нет полной уверенности (но точно не знаю). Глагол shiremasen – вежливая отрицательная форма глагола shireru быть известным.

 

Модель 31:
[ Высказывание ] kamo shiremasen.
[ Высказывание ] возможно (но точно не знаю).
かもしれません。
かも知れません。

 

Примеры:

 

Gaikokujin kamo shiremasen. がいこくじんかもしれません。 外国人かも知れません。 Возможно, иностранка.
Ano hito wa o-isha-san kamo shiremasen. あのひとはおいしゃさんかも しれません。 彼の人はお医者さんかも 知れません。 Может быть, вон тот человек доктор.
Chiisai kamo shiremasen. ちいさいかもしりません。 小さいかも知れません。 Возможно, маленький.

 

Глагол-связка desho: (desu в предположительном наклонении) может придавать всему высказыванию предположительный характер, но с высокой степенью уверенности: вероятно, вполне возможно, пожалуй; высказывание должно завершаться глаголом в основной форме или предикативным прилагательным.

 

Модель 32:
[ Высказывание ] desho:.
Вероятно, [ высказывание ].
でしょう。
でしょう。

 

Пример:

 

Gogo watakushi wa sampo suru desho:. ごごわたくしはさんぽ するでしょう。 午後(午后)私は散歩 するでしょう。 После обеда, вероятно, пойду погулять.

 


Конструкция yo: desu переводится кажется, видимо и употребляется в тех случаях, когда сведения получены от кого-либо или основаны на личных наблюдениях; высказывание должно завершаться глаголом в основной форме или предикативным прилагательным.

 

Модель 33:
[ Высказывание ], yo: desu.
Кажется, [ высказывание ].
ようです。
様です。

 

Примеры:

 

Onna-no-hito da, yo: desu. おんなのひとだ、ようです。 女の人だ、様です。 Видимо, это женщина.
To:kyo: hito wa Hakone e iku, yo: desu. とうきょうひとははこねへいく、 ようです。 東京人は箱根へ行く、 様です。 Жители Токио, вероятно, ездят в Хаконе.
Kono kamera wa takai, yo: desu. このカメラはたかい、ようです。 此のカメラは高い、様 です。 Видимо, эта камера дорогая.

 

 


 

[ 77. Определение действия: «который» ]

 

От составителя: в оригинале глава имеет название «Дом. который построил Джек»,. Название изменено с целью сохранения стилистики текста и наименований глав.

 

Глагол в основной форме. стоящий перед существительным, переводится с помощью слова который либо соответствующим прилагательным или причастием (глагол в роли определения).

 

Модель 34:
[ Глагол-u ] [ существительное ]
[ Кто-либо ], который [ делает что-либо ]
…う
…う

 

 

Настояще-будущее время:
  nemuru bijin 眠る美人 спящая красавица
  utau onna-no-hito 唄う(謡う/歌う) 女の人 женщина, которая поет; поющая женщина
  iku hito 行く人 человек. который идет; идущий человек
Прошедшее время:
  chichi no tateta uchi 父の立てた(建てた) 家 дом, который построил мой отец
  yogoreta kutsu 汚れた靴 обувь, которая была испачкана; грязная обувь
  katta mono 買った物 покупка; купленная вещь
  Nihon kara kita hito 日本から来た人 человек, который приехал из Японии
  to:rikakatta hito (too-) 通り掛かった人 человек, который проходил мимо; прохожий
  uma o nusumareta hito 馬を盗まれた人 человек, у которого украли лошадь
Длительный вид:
  jido:sha o unten shite iru hito 自動車を運転して居る人 человек, который управляет машиной
  katte iru hito 買って居る人 человек, который покупает; покупатель

 


Глагол в основной, словарной, форме, стоящий перед существительным, может иметь свое собственное подлежащее, выраженное придаточным предложением (придаточное предложение в роди определения). Это придаточное предложение также можно перевести с помощью слова который.

 

Если это предложение состоит только из подлежащего и сказуемого, подлжащее оформляется показателем no.

 

Сравните:

 

Tori ga utaimasu. とりがあります。 鳥が歌います。 Поют птицы.
Tori no utau mori desu. とりのうたうもりです。 鳥の唄う森です。 Это лес, в котором поют птицы.

 

Если в предложении есть и другие, второстепенные члены, то главный член предложения – подлежащее – оформляется либо показателем ga, как в обычном повествовательном предложении, либо показателем no.

 

Таким образом, если мы хотим перед каким-нибудь словом вставить придаточное определительное который…, то следует перед этим словом вставить соответствующее повествовательное предложение (без слова который). Единственное, на что следует обратить внимание: придаточное предложение должно заканчиваться глаголом в основной форме. Заботу о вежливом характере всего предложения берет на себя главный, заключительный, глагол предложения, который нужно употребить в вежливой фоме (форма на -masu).

 

Модель 35:
[ Предложение ] [ существительное ]
[ Кто-либо ], который [ предложение ]

 

Сравните:

 

Sensei ga Nihon de hon o kaimashita. せんせいがにほんでほん をかいました。 先生が日本で本を 買いました。 В Японии книгу купил учитель.
Seito wa, sensei ga Nihon de katta hon o yonde imasu. せいとは、せんせいがに ほんでかったほんをよん でいます。 生徒は先生が日本 で買った本を読ん で居ます。 Ученик читает книгу, которую учитель купил в Японии (букв.: Ученик учителем в Японии купленную книгу читает).

 


 

[ 78. Прошедшее время: форма глаголов на -ta ]

 

В вежливой речи глаголы прошедшего времени в основной, простой, форме (форма на -ta) употребляются в придаточных предложениях; кроме того, глаголы в этой форме употребляются в просторечии.

 

Основная форма глаголов прошедшего времени (форма на -ta) образуется также, как и форма на -te (см. пп 41, 42, 50).

 


 

kau かう 買う покупать (основная форма)
katte かって 買って покупать (деепричастие предшествования)
katta かった 買った купил (основная форма)

 

Основная форма глагола-связки desu в прошедшем времени имеет вид datta.

 

 


 

[ 79. Падежный показатель de (III) ]

 

Падежный показатель de используется для образования падежа места действия («маркер места действия»). В японском языке различают два местных падежа, в зависимости от того, что имеется в виду: где находится предмет и где происходит действие:

 

падеж места при глаголах состояния (где находится?) оформляется показателем ni (см. пп. 22, 39);

 

падеж места при глаголах действия (где происходит действие?) оформляется показателем de;

 

Показатель de употребляется после существительных, местоимений (типа koko, soko) и послелогов:

 

heya de 部屋で здесь, тут mise de 店で в магазине
koko de 此処で здесь, тут doko de 何処で где? в каком месте?
ue de 上で сверху naka de 中で внутри, в середине

 

Примеры:

 

Ie no chikaku de kodomo ga asonde imasu. いえのちかくでこども があそんでいます。 家の近くで子供が 遊んで居ます。 Неподалеку от дома играют дети.
To:kyo: de wa sakura no hana ga sakimasu. とうきょうではさくら のはながさきます。 東京では桜の花が 咲きます。 В Токио цветет вишня.
Kudamono wa doko de utte imasu ka? くだものはどこでうっ ていますか。 果物は何処で売っ て居ますか。 Где продаются фрукты?

 


 

[ 80. Счет числа людей ]

 

Счет числа людей ведется с помощью китайских числительных с суффиксом -nin, за исключением первых двух; вопросительное слово: nannin 何人 сколько человек?:

 

hitori 一人 один человек rokunin 六人 шесть человек
futari 二人 два человека shichinin 七人 семь человек
sannin 三人 три человека hachinin 八人 восемь человек
yonin 四人 четыре человека kyu:nin 九人 девять человек
gonin 五人 пять человек ju:nin 十人 десять человек

 

Примеры:

 

Heya niwa, nannin desu ka. へやには、なんにんですか。 部屋には何人ですか。 Сколько человек в комнате?
Watashi o ireru to, ju:ichinin desu. わたしをいれると、じゅう いちにんです。 私を入れると、十一人 です。 Одиннадцать человек, включая меня.

[ 81. Желание совершать: форма глагола на -tai ]

 

От составителя: в оригинале глава имеет название «Этого мы хотим: форма глаголов на -tai». Название изменено с целью сохранения стилистики текста и наименований глав.

 

Форма желательного наклонения глаголов хочу, хочется образуется из основной, словарной, формы с помощью суффикса -tai согласно следующим образцам:

 

I спряжение:
  wakaru 分(判/解)る понимать wakaritai 分りたい хотеть понимать
nomu 飲む(呑む) пить nomitai 飲みたい хотеть пить
shiru 知る знать shiritai 知りたい хотеть знать
iku 行く идти ikitai 行きたい хотеть пойти
II спряжение:
  iru 居る быть, иметься itai 居たい хотеть быть
taberu 食べる есть tabetai 食べたい хотеть есть
miru 見る смотреть mitai 見たい хотеть смотреть
Исключения:
  kuru 来る приходить kitai 来たい хотеть прийти
  suru する(為る) делать shitai したい хотеть делать

 

Глагол в форме на -tai приобретает грамматические черты прилагательного на -i. Это определяет его формы для настояще-будущего и прошедшего времени (см. п. 49):

 

yomitai 読みたい хотеть читать
yomitakunai 読みたくない не хотеть читать
yomitakatta 読みたかった хотел читать
yomitakunatta 読みたくなった не хотел читать

 

Суффиксы глаголов желательного наклонения
Время Форма Утвердительная Отрицательная
Настояще-будущее -tai …たい хотеть… -takunai …たくない не хотеть…
Прошедшее -takatta …たかった хотел… -takunakatta …たくなかった не хотел…

 

Употребление глаголов в форме на -tai.

 

Модель 36:
[Что-либо] wa [ …глагол-tai ] desu.
[ Кто-либо ] хочет [ делать что-либо ].
…たい です。
…たい です。
         

 

Сравните:

 

Watakushi wa Nihongo o benkyo: shimasu. わたくしはにほんごをべ んきょうします。 私は日本語を勉強 します。 Я учу японский язык.
Watakushi wa Nihongo o benkyo: shitai desu. わたくしはにほんごをべ んきょうしたいです。 私は日本語を勉強 したいです。 Я хочу учить японский язык.

 

 


Примеры:

 

Kotoshi wa yama e ikitai desu. ことしはやまへいきた いです。 今年は山へ行きた いです。 В этом году я хочу поехать в горы.
Watakushi wa motto Nippon ni itai desu. わたくしはもっとにっ ぽんにいたいです。 私はもっと日本に 居たいです。 Я хочу подольше пробыть в Японии.
Anata wa Nippongo o benkyo: shitai desu ka? あなたはにっぽんごを べんきょうしたいです か。 貴方は日本語を勉 強したいですか。 Вы хотите учить японский язык?
Watakushi wa uchi ni kaeritakunai desu. わたくしはうちにかえ りたくないです。 私は家に帰りたく ないです。 Я не хочу возвращаться домой.
Watakushi wa Nippon o motto shirikatta desu. わたくしはにっぽんを もっとしりかったです 私は日本をもっと 知りかったです。 Я хотел больше знать о Японии.
Roshia de mata o-ai shitai desu. ろしあでまたおあいし たいです。 露で又お相したい です。 Я надеюсь (хочу) опять встретиться с Вами в России.

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.