ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – ВЕРСИЯ НАБОРА КЛЮЧЕЙ ПО KANJIDIC 10 страница
			  
   | Модель 28: | 
  | [ Что-либо ] | ga | ichiban | [ прилагательное ] | desu. | 
  | [ Что-либо ] самый [ прилагательное ]. | 
  | … | が | いちばん | … | です。 | 
  | … | が | 一番 | … | です。 | 
 
  
 Примеры:
  
   | Kono kamera ga ichiban yasui desu. | このカメラがいち ばにゃすいです。 | 此のカメラが一番 安いです。 | Этот фотоаппарат самый дешевый. | 
  | Kono kamera naka ni, dore ga ichiban ii desu ka? | このカメラなかに どれがいちばにい ですか。 | 此のカメラ中に、 どれが一番良いで すか。 | Какой фотоаппарат, среди этих, самый лучший? | 
 
  
  [ 74. Падежный показатель de (II) ]
  
 Показатель de также употребляется в том случае, если необходимо обозначить материал. из которого изготовлен тот или иной предмет («маркер материала»):
  
   | Kono saifu wa kawa de koshiraete imasu. | このさいふはかわで こしらえています。 | 此の財布は皮で 拵えて居ます。 | Этот кошелек сделан из кожи. | 
  | Kono bin wa garasu de koshiraemasu. | このびんはがらすで こしらえます。 | 此の瓶は硝子で 拵えます。 | Эта бутылка сделана из секла. | 
  | Ginka wa gin de koshiraemasu. | ぎんかはぎんでこし らえます。 | 銀貨は銀で拵え ます。 | Серебрянные монеты сделаны из серебра. | 
 
  
   
 [ 75. Сравнение (II) ]
  
 При сравнении предметов по какому-либо признаку можно воспользоваться словом gurai (kurai) – в той же мере, что и …, столь же, сколь и ….
  
   | Модель 29: | 
  | [ Предмет 1 ] | wa | [ предмет 2 ] | gurai | [ прилагательное ] | desu. | 
  | [ Предмет 1 ] столь же [ прилагательное ],что и [ предмет 2 ]. | 
  | … | は | … | ぐらい | … | です。 | 
  | … | は | … | 位 | … | です。 | 
 
  
 Пример:
  
   | Gin wa kin gurai takai desu ka? | ぎんはきんぐらい たかいですか。 | 銀は金位高いですか。 | Серебро столь же дорого, что и золото? | 
 
  
 При ответе на этот вопрос можно воспользоваться словом hodo столь же, столь и …; так же, как и …. 
 В отрицательных предложениях прилагательные следует употреблять в форме на -ku (наречная форма).
  
   | Модель 30: | 
  | [ Предмет 1 ] | wa | [ предмет 2 ] | hodo | [ прилагательное-i ] | desu. | 
  | [ Предмет 1 ] так же [ прилагательное ], как и [ предмет 2 ]. | 
  | … | は | … | ほど | …い | です。
 です。 | 
  | … | は | … | 程 | …い | 
  | [ Предмет 1 ] | wa | [ предмет 2 ] | hodo | [ прилагательное-ku ] | arimasen. | 
  | [ Предмет 1 ] не столь же [ прилагательное ], что и [ предмет 2 ]. | 
  | … | は | … | ほど | …く | ありません。 | 
  | … | は | … | 程 | …く | 有りません。 | 
 
  
  
  Примеры:
  
   | Kono hon wa, sono hon hodo takai desu. | このほんはそのほん ほどたかいです。 | 此の本は其本 程高いです。 | Эта книга так же дорога, как и та книга. | 
  | Gin wa, kin hodo takaku arimasen. | ぎんはきんほどたか くありません。 | 銀は金程高く 有りません。 | Серебро не столь же дорого, что и золото. | 
 
  
   
 [ 76. Вероятные события ]
  
 В высказываниях, соедржащих некоторое предположение: может быть, вероятно, используются следующие конструкции: kamo sherimasen, desho: и yo: desu.
  
 Конструкция kamo shiremasen может быть, возможно используется в том случае, когда нет полной уверенности (но точно не знаю). Глагол shiremasen – вежливая отрицательная форма глагола shireru быть известным.
  
   | Модель 31: | 
  | [ Высказывание ] | kamo shiremasen. | 
  | [ Высказывание ] возможно (но точно не знаю). | 
  | … | かもしれません。 | 
  | … | かも知れません。 | 
 
  
 Примеры:
  
   | Gaikokujin kamo shiremasen. | がいこくじんかもしれません。 | 外国人かも知れません。 | Возможно, иностранка. | 
  | Ano hito wa o-isha-san kamo shiremasen. | あのひとはおいしゃさんかも しれません。 | 彼の人はお医者さんかも 知れません。 | Может быть, вон тот человек доктор. | 
  | Chiisai kamo shiremasen. | ちいさいかもしりません。 | 小さいかも知れません。 | Возможно, маленький. | 
 
  
 Глагол-связка desho: (desu в предположительном наклонении) может придавать всему высказыванию предположительный характер, но с высокой степенью уверенности: вероятно, вполне возможно, пожалуй; высказывание должно завершаться глаголом в основной форме или предикативным прилагательным.
  
   | Модель 32: | 
  | [ Высказывание ] | desho:. | 
  | Вероятно, [ высказывание ]. | 
  | … | でしょう。 | 
  | … | でしょう。 | 
 
  
 Пример:
  
   | Gogo watakushi wa sampo suru desho:. | ごごわたくしはさんぽ するでしょう。 | 午後(午后)私は散歩 するでしょう。 | После обеда, вероятно, пойду погулять. | 
 
  
  Конструкция yo: desu переводится кажется, видимо и употребляется в тех случаях, когда сведения получены от кого-либо или основаны на личных наблюдениях; высказывание должно завершаться глаголом в основной форме или предикативным прилагательным.
  
   | Модель 33: | 
  | [ Высказывание ], | yo: desu. | 
  | Кажется, [ высказывание ]. | 
  | … | ようです。 | 
  | … | 様です。 | 
 
  
 Примеры:
  
   | Onna-no-hito da, yo: desu. | おんなのひとだ、ようです。 | 女の人だ、様です。 | Видимо, это женщина. | 
  | To:kyo: hito wa Hakone e iku, yo: desu. | とうきょうひとははこねへいく、 ようです。 | 東京人は箱根へ行く、 様です。 | Жители Токио, вероятно, ездят в Хаконе. | 
  | Kono kamera wa takai, yo: desu. | このカメラはたかい、ようです。 | 此のカメラは高い、様 です。 | Видимо, эта камера дорогая. | 
 
  
  
   
 [ 77. Определение действия: «который» ]
  
 От составителя: в оригинале глава имеет название «Дом. который построил Джек»,. Название изменено с целью сохранения стилистики текста и наименований глав.
  
 Глагол в основной форме. стоящий перед существительным, переводится с помощью слова который либо соответствующим прилагательным или причастием (глагол в роли определения).
  
   | Модель 34: | 
  | [ Глагол-u ] | [ существительное ] | 
  | [ Кто-либо ], который [ делает что-либо ] | 
  | …う | … | 
  | …う | … | 
 
  
  
   | Настояще-будущее время: | 
  |  | nemuru bijin | 眠る美人 | спящая красавица | 
  |  | utau onna-no-hito | 唄う(謡う/歌う) 女の人 | женщина, которая поет; поющая женщина | 
  |  | iku hito | 行く人 | человек. который идет; идущий человек | 
  | Прошедшее время: | 
  |  | chichi no tateta uchi | 父の立てた(建てた) 家 | дом, который построил мой отец | 
  |  | yogoreta kutsu | 汚れた靴 | обувь, которая была испачкана; грязная обувь | 
  |  | katta mono | 買った物 | покупка; купленная вещь | 
  |  | Nihon kara kita hito | 日本から来た人 | человек, который приехал из Японии | 
  |  | to:rikakatta hito (too-) | 通り掛かった人 | человек, который проходил мимо; прохожий | 
  |  | uma o nusumareta hito | 馬を盗まれた人 | человек, у которого украли лошадь | 
  | Длительный вид: | 
  |  | jido:sha o unten shite iru hito | 自動車を運転して居る人 | человек, который управляет машиной | 
  |  | katte iru hito | 買って居る人 | человек, который покупает; покупатель | 
 
  
  Глагол в основной, словарной, форме, стоящий перед существительным, может иметь свое собственное подлежащее, выраженное придаточным предложением (придаточное предложение в роди определения). Это придаточное предложение также можно перевести с помощью слова который.
  
 Если это предложение состоит только из подлежащего и сказуемого, подлжащее оформляется показателем no.
  
 Сравните:
  
   | Tori ga utaimasu. | とりがあります。 | 鳥が歌います。 | Поют птицы. | 
  | Tori no utau mori desu. | とりのうたうもりです。 | 鳥の唄う森です。 | Это лес, в котором поют птицы. | 
 
  
 Если в предложении есть и другие, второстепенные члены, то главный член предложения – подлежащее – оформляется либо показателем ga, как в обычном повествовательном предложении, либо показателем no.
  
 Таким образом, если мы хотим перед каким-нибудь словом вставить придаточное определительное который…, то следует перед этим словом вставить соответствующее повествовательное предложение (без слова который). Единственное, на что следует обратить внимание: придаточное предложение должно заканчиваться глаголом в основной форме. Заботу о вежливом характере всего предложения берет на себя главный, заключительный, глагол предложения, который нужно употребить в вежливой фоме (форма на -masu).
  
   | Модель 35: | 
  | [ Предложение ] | [ существительное ] | 
  | [ Кто-либо ], который [ предложение ] | 
  | … | … | 
  | … | … | 
 
  
 Сравните:
  
   | Sensei ga Nihon de hon o kaimashita. | せんせいがにほんでほん をかいました。 | 先生が日本で本を 買いました。 | В Японии книгу купил учитель. | 
  | Seito wa, sensei ga Nihon de katta hon o yonde imasu. | せいとは、せんせいがに ほんでかったほんをよん でいます。 | 生徒は先生が日本 で買った本を読ん で居ます。 | Ученик читает книгу, которую учитель купил в Японии (букв.: Ученик учителем в Японии купленную книгу читает). | 
 
  
   
 [ 78. Прошедшее время: форма глаголов на -ta ]
  
 В вежливой речи глаголы прошедшего времени в основной, простой, форме (форма на -ta) употребляются в придаточных предложениях; кроме того, глаголы в этой форме употребляются в просторечии.
  
 Основная форма глаголов прошедшего времени (форма на -ta) образуется также, как и форма на -te (см. пп 41, 42, 50).
  
   
   | kau | かう | 買う | покупать (основная форма) | 
  | katte | かって | 買って | покупать (деепричастие предшествования) | 
  | katta | かった | 買った | купил (основная форма) | 
 
  
 Основная форма глагола-связки desu в прошедшем времени имеет вид datta.
  
  
   
 [ 79. Падежный показатель de (III) ]
  
 Падежный показатель de используется для образования падежа места действия («маркер места действия»). В японском языке различают два местных падежа, в зависимости от того, что имеется в виду: где находится предмет и где происходит действие:
  
 падеж места при глаголах состояния (где находится?) оформляется показателем ni (см. пп. 22, 39);
  
 падеж места при глаголах действия (где происходит действие?) оформляется показателем de;
  
 Показатель de употребляется после существительных, местоимений (типа koko, soko) и послелогов:
  
   | heya de | 部屋で | здесь, тут | mise de | 店で | в магазине | 
  | koko de | 此処で | здесь, тут | doko de | 何処で | где? в каком месте? | 
  | ue de | 上で | сверху | naka de | 中で | внутри, в середине | 
 
  
 Примеры:
  
   | Ie no chikaku de kodomo ga asonde imasu. | いえのちかくでこども があそんでいます。 | 家の近くで子供が 遊んで居ます。 | Неподалеку от дома играют дети. | 
  | To:kyo: de wa sakura no hana ga sakimasu. | とうきょうではさくら のはながさきます。 | 東京では桜の花が 咲きます。 | В Токио цветет вишня. | 
  | Kudamono wa doko de utte imasu ka? | くだものはどこでうっ ていますか。 | 果物は何処で売っ て居ますか。 | Где продаются фрукты? | 
 
  
   
 [ 80. Счет числа людей ]
  
 Счет числа людей ведется с помощью китайских числительных с суффиксом -nin, за исключением первых двух; вопросительное слово: nannin 何人 сколько человек?:
  
   | hitori | 一人 | один человек | rokunin | 六人 | шесть человек | 
  | futari | 二人 | два человека | shichinin | 七人 | семь человек | 
  | sannin | 三人 | три человека | hachinin | 八人 | восемь человек | 
  | yonin | 四人 | четыре человека | kyu:nin | 九人 | девять человек | 
  | gonin | 五人 | пять человек | ju:nin | 十人 | десять человек | 
 
  
 Примеры:
  
   | Heya niwa, nannin desu ka. | へやには、なんにんですか。 | 部屋には何人ですか。 | Сколько человек в комнате? | 
  | Watashi o ireru to, ju:ichinin desu. | わたしをいれると、じゅう いちにんです。 | 私を入れると、十一人 です。 | Одиннадцать человек, включая меня. | 
 
  [ 81. Желание совершать: форма глагола на -tai ]
  
 От составителя: в оригинале глава имеет название «Этого мы хотим: форма глаголов на -tai». Название изменено с целью сохранения стилистики текста и наименований глав.
  
 Форма желательного наклонения глаголов хочу, хочется образуется из основной, словарной, формы с помощью суффикса -tai согласно следующим образцам:
  
   | I спряжение: | 
  |  | wakaru | 分(判/解)る | понимать | → | wakaritai | 分りたい | хотеть понимать | 
  | nomu | 飲む(呑む) | пить | → | nomitai | 飲みたい | хотеть пить | 
  | shiru | 知る | знать | → | shiritai | 知りたい | хотеть знать | 
  | iku | 行く | идти | → | ikitai | 行きたい | хотеть пойти | 
  | II спряжение: | 
  |  | iru | 居る | быть, иметься | → | itai | 居たい | хотеть быть | 
  | taberu | 食べる | есть | → | tabetai | 食べたい | хотеть есть | 
  | miru | 見る | смотреть | → | mitai | 見たい | хотеть смотреть | 
  | Исключения: | 
  |  | kuru | 来る | приходить | → | kitai | 来たい | хотеть прийти | 
  |  | suru | する(為る) | делать | → | shitai | したい | хотеть делать | 
 
  
 Глагол в форме на -tai приобретает грамматические черты прилагательного на -i. Это определяет его формы для настояще-будущего и прошедшего времени (см. п. 49):
  
   | yomitai | 読みたい | хотеть читать | 
  | yomitakunai | 読みたくない | не хотеть читать | 
  | yomitakatta | 読みたかった | хотел читать | 
  | yomitakunatta | 読みたくなった | не хотел читать | 
 
  
   | Суффиксы глаголов желательного наклонения | 
  | Время Форма | Утвердительная | Отрицательная | 
  | Настояще-будущее | -tai | …たい | хотеть… | -takunai | …たくない | не хотеть… | 
  | Прошедшее | -takatta | …たかった | хотел… | -takunakatta | …たくなかった | не хотел… | 
 
  
 Употребление глаголов в форме на -tai.
  
   | Модель 36: | 
  | [Что-либо] | wa | [ …глагол-tai ] | desu. | 
  | [ Кто-либо ] хочет [ делать что-либо ]. | 
  | … | は | …たい | です。 | 
  | … | は | …たい | です。 | 
  |  |  |  |  |  | 
 
  
 Сравните:
  
   | Watakushi wa Nihongo o benkyo: shimasu. | わたくしはにほんごをべ んきょうします。 | 私は日本語を勉強 します。 | Я учу японский язык. | 
  | Watakushi wa Nihongo o benkyo: shitai desu. | わたくしはにほんごをべ んきょうしたいです。 | 私は日本語を勉強 したいです。 | Я хочу учить японский язык. | 
 
  
  
  Примеры:
  
   | Kotoshi wa yama e ikitai desu. | ことしはやまへいきた いです。 | 今年は山へ行きた いです。 | В этом году я хочу поехать в горы. | 
  | Watakushi wa motto Nippon ni itai desu. | わたくしはもっとにっ ぽんにいたいです。 | 私はもっと日本に 居たいです。 | Я хочу подольше пробыть в Японии. | 
  | Anata wa Nippongo o benkyo: shitai desu ka? | あなたはにっぽんごを べんきょうしたいです か。 | 貴方は日本語を勉 強したいですか。 | Вы хотите учить японский язык? | 
  | Watakushi wa uchi ni kaeritakunai desu. | わたくしはうちにかえ りたくないです。 | 私は家に帰りたく ないです。 | Я не хочу возвращаться домой. | 
  | Watakushi wa Nippon o motto shirikatta desu. | わたくしはにっぽんを もっとしりかったです | 私は日本をもっと 知りかったです。 | Я хотел больше знать о Японии. | 
  | Roshia de mata o-ai shitai desu. | ろしあでまたおあいし たいです。 | 露で又お相したい です。 | Я надеюсь (хочу) опять встретиться с Вами в России. | 
 
  
 	
			
©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.